翻译
年老心怀多感伤,佳节更令人惊心;病弱之躯喜迎寒凉,正宜这轻薄的霜气。
切得细嫩的鱼脍配着尚青的橙子,彩色的糕点上点缀着黄色的菊花。
多年来空负了登高望远的兴致,如今又到何处去追寻那落帽狂放的豪情?
浅浅饮酒便已醉醒,天色已近黄昏匆匆归去,只得独倚枕畔,燃香静坐。
以上为【壬子九日登山小酌】的翻译。
注释
1. 壬子九日:指壬子年的重阳节(农历九月初九),具体年份不详,当为陆游晚年所作。
2. 老怀多感:年老之人情怀敏感,易生感慨。
3. 病骨宜寒:身体虚弱反而喜欢清寒天气,暗含自怜之意。
4. 薄霜:轻微的霜气,点明时值秋深。
5. 玉脍:洁白如玉的生鱼片,古有吃生鱼脍之俗,尤以鲈鱼脍著名。
6. 齑(jī):切碎的腌菜或调味品,此处指调和鱼脍的佐料。
7. 橙尚绿:橙子还未完全成熟,尚呈青绿色,说明时令尚早,亦暗示生机未尽。
8. 彩猫糕:疑为“彩饵糕”或“重阳糕”之别称,古代重阳节有食糕习俗,“彩”言其装饰鲜艳,“猫”或为传抄讹误,一说“猫”通“芼”,意为杂拌。
9. 落帽狂:典出东晋孟嘉重阳龙山落帽事,形容名士风流洒脱、不拘小节的豪兴。
10. 支枕独焚香:独卧枕上,燃香静思,表现诗人晚年孤寂、内省的生活状态。
以上为【壬子九日登山小酌】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题中“壬子九日”即某年农历九月初九重阳节,“登山小酌”点明活动内容。全诗以重阳登高为背景,抒写诗人年老体衰、壮志难酬的悲凉心境。前两联写景叙事,借饮食细节展现节日气氛,后两联转入抒情,感慨岁月流逝、豪情不再,末句“又成支枕独焚香”尤显孤寂落寞。情感由外物触发,层层递进,语言质朴而意蕴深沉,是陆游晚年典型的心境写照。
以上为【壬子九日登山小酌】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,“老怀多感”与“病骨宜寒”并置,既写生理之衰,又写心理之悲,一个“喜”字反用其意,实为无奈中的自我安慰。颔联转写节日饮食,对仗工整,“玉脍”“橙绿”“彩糕”“菊黄”,色彩鲜明,富于生活气息,然愈是热闹,愈衬出内心之冷清。颈联陡然宕开,由眼前之乐转入往事之叹,“虚负登高”与“重寻落帽”形成强烈对比,昔日豪情已不可追,今朝徒然怅惘。尾联收束全篇,“浅酌易醒”既言酒量之衰,亦喻人生短暂易逝;“又成”二字尤见重复单调之苦,终以“独焚香”作结,意境空寂,余味悠长。全诗无激烈之语,而沉痛之情溢于言表,堪称晚岁诗心的凝练表达。
以上为【壬子九日登山小酌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗:“语淡而味厚,情哀而不怨,读之令人悄然。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评曰:“放翁七律,晚年尤工,触景生情,皆成妙谛。”
3. 《唐宋诗举要》评此诗:“前四句写节物之盛,后四句写怀抱之衰,对照分明,感慨无穷。”
4. 《中国古典文学读本丛书·陆游诗选》注:“此诗通过重阳节的饮食与登高习俗,抒发了诗人年老体衰、壮志难酬的复杂情感。”
以上为【壬子九日登山小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议