翻译
拄着拐杖前来追寻柳林之外的清凉,坐在画桥南边的胡床上倚靠休憩。
明月高悬,船上笛声此起彼伏地响起;晚风停歇,池中莲花散发出自在幽香。
天上星河已半落,方知夜已深久;无边的草木蔓延,令人觉出城郭的荒寂。
且不必吝惜用碧筒饮酒而醉倒,人世间的事务仍将随着日出而重新忙碌起来。
以上为【桥南纳凉】的翻译。
注释
1. 桥南纳凉:在桥的南面乘凉。纳凉,乘凉。
2. 曳杖:拖着拐杖,指年老或行动缓慢的样子。
3. 画桥:雕饰华美的桥,泛指精美的桥梁。
4. 胡床:即交椅、折叠椅,可携带的坐具,古人常用于户外休憩。
5. 参差起:错落不齐地响起,形容笛声此起彼伏。
6. 风定:风停了。
7. 自在香:自然散发的清香,无人干扰,自由弥漫。
8. 半落星河:星河(银河)已倾斜低垂,暗示夜已深。
9. 碧筒:指用荷叶制成的酒杯,又称“碧筒杯”,古人盛酒于其中饮用,有雅趣。
10. 颓然醉:形容醉态放松、无所拘束的样子。
以上为【桥南纳凉】的注释。
评析
《桥南纳凉》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗,描绘夏夜桥畔纳凉的情景,融写景、抒情、议论于一体。全诗以“追凉”为线索,由动入静,再由静生思,层层推进,既写出夏夜清幽静谧之美,又透露出诗人对人生劳碌的感慨与超然之思。语言清丽自然,意境深远,体现出陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面,同时仍蕴含其一贯的忧时情怀。尾联宕开一笔,以“人事还随日出忙”作结,将个人闲适与世间奔忙对照,含蓄表达了对现实的无奈与清醒认知。
以上为【桥南纳凉】的评析。
赏析
本诗首联点题,以“曳杖”二字刻画出诗人年迈却仍寻幽探胜的形象,“追凉”不仅为避暑,更似追求心灵的宁静。“画桥南畔倚胡床”写地点与姿态,安适从容,为全诗奠定静谧基调。颔联写景如画:月明之夜,笛声悠扬,荷香暗浮,视听嗅三觉交融,营造出空灵清远的意境。“参差起”见动静相生,“自在香”则赋予花香以人格化的自由意味,极富诗意。颈联转入时空之感,“半落星河”点出夜深,而“无穷草树”与“城荒”相映,既写实景,亦透出萧疏之气,暗含时代衰颓之叹。尾联以洒脱之语收束,劝人及时行乐,莫惜一醉,但“人事还随日出忙”一句陡转,揭示无论今夜如何逍遥,明日仍需面对尘世纷扰,透露出深沉的人生感慨。全诗由外景入内心,由闲逸转苍凉,结构严谨,情感层层递进,展现了陆游晚年诗歌“外淡而内深”的艺术特色。
以上为【桥南纳凉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于写景,寄慨遥深,往往于闲适中见悲凉。”此诗正体现此特点。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘月明船笛’一联,清绝,似不食人间烟火语。”
3. 清·许印芳评此诗:“前六句写景清旷,后二句翻出世情,顿觉沉重。盖放翁虽耽林泉,终不忘世事也。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及陆游晚年作品时指出:“其写闲适者,多含不尽之忧思,表面恬淡,实则心未尝安。”可为此诗之注脚。
以上为【桥南纳凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议