翻译
登上清小阁,楼台高低错落,正沐浴在傍晚晴朗的余晖中。偶尔随意漫步,信步而行,竟得片刻闲适。想要寻得长生灵药,换去凡胎俗骨;不如先引天河之水,涤荡胸中尘世情思。云气凝成玉峰,时而突兀耸起;群山如翠绿的波浪,尽数向东倾斜。为何不能从此乘风腾空而去?驾着笙箫与仙鹤,飘然飞过洛城上空。
以上为【登上清小阁】的翻译。
注释
1. 清小阁:阁名,具体位置不详,疑为诗人居所或附近一处楼阁。
2. 楼观(guàn)参差:指楼台亭阁高低错落。观,古代指楼台一类建筑。
3. 信脚:随意行走,无目的地漫步。
4. 灵药:传说中能令人长生不死的仙药。
5. 凡骨:凡人之躯,与“仙骨”相对,道家认为修道者可脱凡骨而成仙。
6. 挽天河:牵引银河之水,极言洗涤之彻底,喻净化心灵。
7. 俗情:世俗的情感与牵挂,指功名利禄、人事纷扰。
8. 玉峰:形容云气凝聚如白玉般晶莹的山峰。
9. 翠浪:青翠的山峦起伏如波浪。
10. 笙鹤:传说中仙人乘坐的乐器与坐骑,笙为仙乐,鹤为仙禽,常用于象征仙游。
以上为【登上清小阁】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,借登高远眺抒发超脱尘俗、向往仙逸的情怀。诗人表面写景,实则寄托深远,通过“挽天河洗俗情”“换凡骨”等意象,表达对现实的厌倦和对精神升华的渴望。全诗意境开阔,语言清丽,融合自然景观与内心追求,体现了陆游诗中少见的道家出世之思,却又不失其一贯的豪迈气韵。
以上为【登上清小阁】的评析。
赏析
此诗以登阁远望起笔,将自然景色与内心情怀巧妙结合。首联写景平实,“楼观参差倚晚晴”勾勒出一幅宁静悠远的黄昏图景,“偶然信脚”透露出诗人难得的闲适心境。颔联陡转,由景入情,以“灵药换凡骨”“挽天河洗俗情”表达强烈的超脱愿望,极具浪漫色彩。颈联再写景,但已带主观感受:“云作玉峰”“山如翠浪”,不仅写出视觉壮美,更暗含天地灵气奔涌之势,为尾联的飞升之想铺垫。尾联以“何因从此横空去”发问,继而设想乘笙鹤飘然过洛城,意境缥缈,将全诗推向仙逸之境。整首诗结构严谨,情景交融,既有宋诗的理趣,又具唐诗的神韵,展现了陆游诗歌风格的多样性。
以上为【登上清小阁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此诗清旷有致,不似其平日悲愤之作,然胸中块垒,终托于仙游之想,可见其志未尝一日忘世外也。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁诗,多言恢复,亦有寄情山水、托意神仙者,如此诗‘挽天河洗俗情’,真有太白遗风。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁少年好剑术,晚岁耽禅道,此诗‘欲求灵药’‘笙鹤飘然’,皆其晚年心迹之流露,非徒作游仙语也。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“全诗由闲行起,以仙游结,中间融情入景,表现出诗人对现实的疏离感与对精神自由的向往,是其晚年心态的真实写照。”
以上为【登上清小阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议