翻译
拐杖头上高挂着上百枚青铜钱,我站在酒肆前的小亭中,衣袖里灌满了清风。
不要嘲笑这乡村自酿的酒味淡薄、缺乏劲道,它虽不烈,却也能让衰老的容颜暂时泛起红晕。
以上为【对酒戏作二首】的翻译。
注释
1. 杖头高挂百青铜:指随身携带的钱财,青铜代指铜钱。“百”为虚指,形容所带酒资不少。
2. 旗亭:酒肆门前悬挂旗帜的亭子,代指酒馆。汉唐以来,酒家常于门前立旗以为标识。
3. 满袖风:形容站立时衣袖被风吹鼓,既写实景,亦有洒脱之意。
4. 村醪(láo):乡村自酿的酒,味道较淡。醪,浊酒,此处泛指家酿酒。
5. 薄无力:指酒味清淡,缺乏烈性,亦暗含自谦或自嘲之意。
6. 衰颜:衰老的面容,诗人自指。陆游作此诗时已年迈。
7. 暂时红:指饮酒后面色泛红,象征短暂的愉悦与血气回升。
8. 戏作:带有玩笑、调侃意味的创作,表明诗人心态上的轻松与超然。
9. 百青铜:即上百枚铜钱,宋代通行铜钱,一枚为一文,百文为一贯之小数。
10. 小立:短暂停留,表现诗人闲适之态。
以上为【对酒戏作二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,以轻松戏谑的笔调写饮酒之乐,实则蕴含深沉的人生感慨。表面看似旷达自适,实则透露出年华老去、壮志未酬的无奈。诗人借“村醪薄无力”暗喻自身处境——虽已无力驰骋疆场,但仍能在微醺中寻得片刻慰藉。末句“也得暂时红”尤为精妙,“暂时”二字点出欢愉的短暂与人生的苍凉,情感含蓄而深远。
以上为【对酒戏作二首】的评析。
赏析
此诗语言质朴自然,意境清新,以日常生活中的饮酒小事入诗,展现出陆游晚年生活的一个侧面。首句“杖头高挂百青铜”形象生动,既有画面感,又透露出诗人不拘小节、豪放自适的性格。次句“小立旗亭满袖风”,将人物置于开阔的自然环境中,风满衣袖,更添飘逸之致。后两句转入抒情,以“莫笑”起势,自我宽解,实则隐含不甘与悲凉。村酒虽薄,却能令衰颜泛红,这种“暂时”的红润,既是生理反应,更是心理慰藉。全诗在轻快语调中寄寓深沉情感,体现了陆游“外旷达而内沉郁”的典型风格。作为“戏作”,其幽默背后,是对生命流逝的清醒认知和对现实的温柔抵抗。
以上为【对酒戏作二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·赵翼评:“放翁诗每于嬉笑中见悲慨,如此类‘衰颜也得暂时红’,语似轻快,实含无限迟暮之感。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“酒非佳酿,地属旗亭,景极寻常,而以风神出之,遂成高格。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“语浅意深,看似不经意,实则字字有斟酌。‘暂时’二字最耐咀嚼。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评:“陆游好以老病入诗,然不堕衰飒,反能出以豪兴,此诗即其一例。‘满袖风’三字,顿使全篇振起。”
以上为【对酒戏作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议