翻译
人生百年,纷繁世事中容易白头,一年又一年匆匆而过,转眼又是清爽的秋天。
壮志未酬,心犹如千里马伏在马槽旁不甘寂寞;病弱之躯,怎敢忘怀如狐死首丘般的故土之思?
与屠夫渔夫论交,借酒隐遁于市井;或归卧山林,无拘无束,得自然之游趣。
莫要悲伤晚年功名未成、抱负落空,即便今日死去,也足以被追赠为“醉侯”——以酒寄志,不负此生。
以上为【百岁】的翻译。
注释
1. 百岁纷纷易白头:人生虽称百岁,实则短暂,世事纷扰,容易使人衰老白发。
2. 鼎鼎:形容时间飞逝、岁月急促的样子。
3. 清秋:秋季天高气爽,常寓指心境清明或时光流逝。
4. 骥伏枥:典出曹操《龟虽寿》“老骥伏枥,志在千里”,比喻年老仍有雄心壮志。
5. 病骨敢怀狐首丘:病弱之身仍不忘故土之情。狐首丘,典出《礼记·檀弓》“狐死正丘首”,谓狐死时头朝出生之丘,喻不忘本。
6. 屠钓论交:与屠夫、渔夫等平民交往,象征远离仕途、混迹民间。
7. 酒隐:借饮酒隐居,避世韬光。
8. 山林高卧:隐居山林,安闲自在。
9. 得天游:获得与天地精神往来的自由境界,出自《庄子》思想。
10. 莫悲晚节功名误,即死犹堪赠醉侯:不必哀叹晚年功名未成,即使死去,也可被封为“醉侯”。醉侯,戏称嗜酒之人,此处自嘲亦自许,表达以酒寄志、不以功名为念的态度。
以上为【百岁】的注释。
评析
这首《百岁》是陆游晚年的抒怀之作,集中体现了其晚年对人生、功名、理想与现实之间矛盾的深刻反思。诗中既有对时光流逝、壮志难酬的悲慨,也有对隐逸生活、精神自由的肯定,更透露出一种超然物外、以酒自遣的豁达态度。全诗情感深沉而复杂,语言凝练,用典精当,在悲凉中见洒脱,展现了陆游晚年思想由执著于功业向安顿心灵转变的轨迹。
以上为【百岁】的评析。
赏析
本诗开篇即感慨人生短暂,“百岁纷纷”与“一年鼎鼎”形成时间尺度上的对照,凸显生命在纷繁世事中的仓促与无奈。“清秋”既点明时节,也暗含凄清之感,为全诗定下苍凉基调。颔联化用“老骥伏枥”之典,抒写壮心未已却身陷病痛的矛盾,而“病骨”与“狐首丘”的对照,则表现了诗人虽衰病缠身,仍不忘家国故土的情怀,情感深沉动人。颈联笔锋一转,描写自己退居江湖、与底层百姓为伍、寄情酒隐与山林的生活状态,“屠钓论交”显其平易近人,“得天游”则体现其精神超脱。尾联尤为精彩,以“莫悲”二字宕开一笔,否定对功名的执念,提出“即死犹堪赠醉侯”的豪语,将一生失意转化为对精神自由的肯定,极具个性色彩。全诗结构严谨,情感跌宕,融儒家之忠愤、道家之超然于一体,是陆游晚年诗风趋于圆融的代表作。
以上为【百岁】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元间退居山阴时,慷慨之中寓萧散,可见放翁晚岁心境。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“‘壮心空似骥伏枥’承曹孟德诗意,而加一‘空’字,倍觉沉痛;‘即死犹堪赠醉侯’则以谐语写悲情,愈见其倔强不屈。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“此诗将入世之志与出世之想熔于一炉,‘酒隐’非真隐,实为不得志者之精神寄托。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“尾联以自嘲作结,表面旷达,实含无限悲凉,正是陆游晚年典型心态的写照。”
以上为【百岁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议