翻译
庭院空旷,秋叶随风飘飞,村庄远处传来鸠鸟呼唤降雨的声音。
初秋的凉意悄然渗入头巾与衣衫,我这老头子几乎要欢喜得手舞足蹈起来。
登上高处眺望会稽山,秀丽的山色充盈整个天际。
仿佛一面巨大的明镜横亘三百里,水波退去,显露出分岔的河口。
凭吊大禹曾经安葬的禹穴,心中涌起无限凄凉;那已是远古之事,连秦汉都显得不够古老了。
世间俗人谁能理解我的情怀?我还是安心归隐于田园农耕吧。
以上为【晚凉登山亭】的翻译。
注释
1. 晚凉:指秋日傍晚时分的清凉气息。
2. 庭空叶飞秋:庭院空旷,落叶纷飞,点明时节为秋天。
3. 村迥鸠唤雨:村落偏远,斑鸠鸣叫,古人认为鸠鸣预示将雨。
4. 巾褐:头巾与粗布衣,代指隐士或闲居者的装束。
5. 老子:诗人自称,带有自嘲与洒脱之意。
6. 稽山:即会稽山,在今浙江绍兴,相传为大禹葬地。
7. 一镜三百里:形容水面广阔如镜,映照山川,视野开阔。
8. 别浦:支流汇入主流的河口,或指水边分岔之处。
9. 吊禹穴:凭吊大禹墓(传说在会稽山),表达对上古圣王的追思。
10. 吾其老农圃:表示自己将终老于田园耕作之中,体现归隐之志。
以上为【晚凉登山亭】的注释。
评析
这首《晚凉登山亭》是南宋著名诗人陆游晚年所作,写于一个秋日傍晚登临山亭之时。诗中描绘了清寂而壮阔的自然景象,抒发了诗人对历史兴亡的感慨和对世俗的疏离之情。全诗由景入情,层次分明:前四句写眼前秋景与个人感受,轻快中透出超然;中间四句极目远眺,展现山水宏阔之美;后四句转入怀古与人生抉择,情感转为深沉悲凉。诗人以“老子颠欲舞”的活泼笔调开篇,反衬结尾“吾其老农圃”的决绝归隐,形成强烈对比,突显其历经世事后的清醒与孤高。此诗语言质朴而意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡、内敛的特点。
以上为【晚凉登山亭】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情景交融,展现了陆游晚年诗歌特有的苍茫与静穆之美。首联以“庭空”“叶飞”“村迥”“鸠鸣”勾勒出一幅秋日山村图景,动静结合,富有画面感。“新凉入巾褐”一句细腻传神,将体感之凉与心境之畅融为一体,“颠欲舞”三字看似夸张,实则表现诗人久困尘网后重获自然之趣的欣喜。颔联登高望远,境界顿开,“秀色溢天宇”气象宏大,令人神驰。颈联以“一镜三百里”极言湖光山色之辽阔,水落而别浦分明,暗含时光流逝、世事变迁之意。尾联转入怀古与人生选择,“凄凉吊禹穴”承上启下,由自然之永恒反衬人事之短暂,进而发出“谁与归”的孤独之叹,最终以“老农圃”作结,既是对现实的无奈回应,也是精神上的主动回归。全诗语言简练,意象丰富,情感由喜而悲,由外而内,层层递进,充分体现了陆游“无意为诗而自然成响”的艺术功力。
以上为【晚凉登山亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“晚岁之作,多寓身世之感,此诗登临写景,而归于农圃,可见其心迹。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗,凡登临怀古,必牵涉身世,此等语看似平淡,实有千钧之力。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年诗渐趋恬淡,然骨子里仍是愤懑不平,‘凄凉吊禹穴’一句,千古同悲。”
4. 张宗祥《陆游诗集笺注》:“此诗情景交融,末二语尤见其出处之志,非徒写景而已。”
以上为【晚凉登山亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议