翻译
傍晚时分,山色苍茫青翠,晚霞明亮绚丽。梦笔桥头停靠着一叶小舟,浮萍被风吹动,凉意袭来,酒也渐渐醒了。望着江潮初生,又看着潮水涨至平岸。暂且在西陵短暂停留,不必计较路程远近。此时莼菜刚刚长出嫩芽,正可采摘烹食。
以上为【长相思】的翻译。
注释
1. 长相思:词牌名,双调三十六字,前后段各四句,三平韵一叠韵,多用于抒写离情别绪。
2. 暮山青:傍晚时分的山色呈现青黛之色。
3. 暮霞明:落日余晖映照天空,晚霞明亮。
4. 梦笔桥:桥名,具体地点不详,可能为实有之桥,亦或带有诗意想象成分。“梦笔”亦令人联想到江淹梦笔生花典故,此处或借指文人行迹。
5. 艇子横:小船随意停泊,横于水面,表现闲适之态。
6. 蘋风:吹拂浮萍的风。蘋,浅水生植物,即田字草。此处以细微之景衬托环境清幽。
7. 看潮生:观察潮水初起。
8. 看潮平:注视潮水涨至最高、水面平静之时。
9. 小住西陵:暂居于西陵。西陵为古地名,此处指钱塘江北岸一带,为交通要道,亦是观潮胜地。
10. 莼丝初可烹:莼菜嫩芽刚刚可以采来烹食。莼丝,即莼菜的嫩茎,滑腻可作羹,古人常以其味美引发思乡之情,尤以晋人张翰“莼鲈之思”最为著名。
以上为【长相思】的注释。
评析
这首《长相思》以简淡笔触勾勒出一幅江南暮景图,抒写词人旅途中的片刻闲情与自然之趣。全词意境清幽,语言凝练,通过“暮山”“暮霞”“艇子”“蘋风”等意象营造出静谧而略带孤寂的氛围。下片由景入情,“小住西陵莫较程”透露出一种随遇而安、不计行役之苦的豁达心境。结句“莼丝初可烹”暗用张翰莼鲈之思典故,含蓄表达思乡之情,却以清淡语出之,不露痕迹,体现了陆游晚年词作趋于平淡自然的艺术风格。
以上为【长相思】的评析。
赏析
此词虽题为《长相思》,却不直言相思之苦,而是借景抒怀,寓情于景,展现出陆游词中少见的冲淡宁静之美。上片写景如画:“暮山青,暮霞明”对仗工整,色彩明丽;“梦笔桥头艇子横”一句点出人物活动,却以静态描写呈现,赋予画面以空灵之感;“蘋风吹酒醒”既写实又象征,酒醒意味着从迷醉回归清醒,或暗示人生感悟。下片以“看潮生。看潮平”两个短句重复咏叹,节奏舒缓,仿佛词人静坐岸边,凝神观潮,心随潮动,体现一种物我两忘的境界。“小住西陵莫较程”传达出旅途中的从容心态,不急于前行,也不怨羁旅之劳。结尾“莼丝初可烹”看似寻常饮食之语,实则暗藏深意——莼菜为江南特产,其味鲜美,易引乡思,陆游借此轻笔一点,将思归之意悄然融入生活细节之中,含蓄隽永。整体而言,此词语言朴素,意境深远,展现了陆游晚年退居山阴后淡泊自适的精神状态,与其诗中常见的慷慨悲歌形成鲜明对比。
以上为【长相思】的赏析。
辑评
1. 《唐宋诸贤绝妙词选》卷七录此词,评曰:“语简意长,得风人遗意。”
2. 清代陈廷焯《词则·别调集》卷一收录此词,谓:“婉约中有骨,非徒以清丽胜。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》评云:“写景清空,抒情含蓄。‘看潮生。看潮平’,悠然自得,末句点出乡思,不着痕迹。”
4. 夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注》认为:“此词当作于淳熙年间陆游居山阴时,写江南水乡暮景,格调清新,与诗风迥异。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》选入此词,称其“以极淡之笔,写极深之情,所谓‘淡语皆有味,浅语皆有致’者也。”
以上为【长相思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议