翻译
千秋不化的积雪覆盖着如铁壁般的山崖,万壑之中传来冰崖崩裂般的雷鸣。人家如同星辰般零星散布在高山之上,险峻的鸟道盘旋而上,直入云端。旅居异乡,山河阻隔,归途渺茫,思乡之心日夜催迫。客居漂泊,从春到夏,依旧没有收到捷报或家书,音信杳然。
以上为【青桥驿】的翻译。
注释
1. 青桥驿:驿站名,具体位置待考,可能位于四川或云南一带,为明代西南交通线上的重要驿站。
2. 铁壁千秋雪:形容山崖如铁铸般坚固,常年积雪不化。“千秋”极言时间之久。
3. 冰崖万壑雷:冰封的悬崖在阳光照射或雪崩时发出如雷轰鸣之声,“万壑”指众多山谷。
4. 比星散:像星星一样分散,形容人家稀少且分布零落。
5. 鸟道:仅容飞鸟能过的险峻小路,形容山路极其陡峭难行。
6. 旅寓:旅居、寄居他乡。
7. 山河隔:被高山大河阻隔,难以归乡。
8. 乡心日夜催:思乡之情日夜煎熬,催人归去。
9. 客行春又夏:客居他乡,时间从春天已延续至夏天,说明滞留已久。
10. 捷书:捷报,此处或指朝廷赦免的消息,或家书音信。杨慎因“大礼议”事件被贬云南,长期不得归,故盼“捷书”有双重含义。
以上为【青桥驿】的注释。
评析
《青桥驿》是明代文学家杨慎所作的一首五言律诗,描绘了行旅途中所见之壮阔而险峻的山川景象,并抒发了深切的思乡之情与羁旅之愁。全诗前四句写景,以“铁壁”“冰崖”“鸟道”等意象勾勒出边地山势的雄奇险绝;后四句抒情,由空间的阻隔转为时间的延宕,突出“乡心催”与“不见捷书”的双重焦虑。语言凝练,对仗工整,意境苍凉,体现了杨慎贬谪生涯中常见的孤寂与忧思。
以上为【青桥驿】的评析。
赏析
本诗以“青桥驿”为题,实则借驿站所见山川风物,抒写贬谪旅途中的孤寂与思乡。首联“铁壁千秋雪,冰崖万壑雷”气势磅礴,以“铁壁”“千秋雪”写出山势之险与气候之寒,而“万壑雷”更添自然之威压感,营造出荒远肃杀的氛围。颔联“人家比星散,鸟道入云回”转写人文与路径,人家稀疏如星,道路高耸入云,进一步强化地理之偏远与行旅之艰难。
颈联转入抒情,“旅寓山河隔”点明身世飘零,“乡心日夜催”直抒胸臆,情感真挚动人。尾联“客行春又夏,不见捷书来”以时间推移加深愁绪——春去夏来,仍无归期,亦无音信。“捷书”一词耐人寻味,既可指战事捷报,更可暗喻赦书或家书,折射出诗人对政治命运与家庭团聚的双重期盼。全诗情景交融,结构严谨,语言简劲,风格沉郁,是杨慎边塞行旅诗中的佳作。
以上为【青桥驿】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵谪戍滇南,足迹遍天下,其诗多纪行之作,感慨沉郁,得杜陵之骨。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“升庵诗以才博胜,然如《青桥驿》等作,情景相生,不失唐贤矩矱。”
3. 《艺苑卮言》(王世贞):“杨用修虽博雅过人,其诗时有雕琢之病,惟贬所诸篇,率尔成章,反见真情。”
4. 《静志居诗话》(朱彝尊):“用修在滇久,所作多写边徼风物,如‘鸟道入云回’‘冰崖万壑雷’,皆亲历之语,非纸上虚摹者比。”
以上为【青桥驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议