翻译
沐浴完毕,仿佛刚从华清池的第二道温汤中起身,用红绵扑轻轻扑上香粉,肌肤如玉般清凉。初次试穿那如藕丝般轻盈的衣裳,体态婀娜动人。
凤纹剪裁的衣裙染成猩红色,螭龙形香匣中熏透了麝香脐香。她手持霞光般的酒杯,坐在水边幽静的小亭中,风姿绰约,宛如仙子。
以上为【浣溪沙 · 和无咎韵】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 和无咎韵:指依照友人韩元吉(字无咎)原词的韵脚所作的和词。
3. 华清第二汤:指华清池中的第二处温泉浴池,唐代杨贵妃曾在此沐浴,此处借指奢华精致的沐浴场景。
4. 红绵扑粉:古代女子化妆时用红色丝绵制成的粉扑扑香粉于面或身。
5. 玉肌凉:形容肌肤洁白细腻且因沐浴后微凉。
6. 娉婷:形容女子姿态美好。
7. 藕丝裳:比喻极细极轻的丝织衣裙,源自“藕丝牵作缕,莲叶捧成杯”诗意。
8. 凤尺:疑指绣有凤凰图案的衣裙或裁衣尺,或代指精美的服饰。一说“尺”为“裳”之误,或指凤纹裁剪。
9. 猩血色:如猩猩血般鲜红的颜色,形容衣裙色彩浓艳。
10. 螭奁:雕刻有螭龙纹饰的香盒。螭,古代传说中无角的龙。
11. 麝脐香:即麝香,取自麝鹿脐部,为名贵香料。
12. 水亭幽处:建于水边的幽静小亭。
13. 捧霞觞:手捧如彩霞般美丽的酒杯,霞觞指华美的酒器。
以上为【浣溪沙 · 和无咎韵】的注释。
评析
此词为陆游所作《浣溪沙·和无咎韵》,是其与友人韩元吉(字无咎)唱和之作。全词描绘了一位女子沐浴更衣、临水饮酒的雅致场景,语言绮丽,意境清幽,展现了宋代士大夫生活中闲适风雅的一面。词中虽写美人香艳之景,却无低俗之气,反以清丽笔调赋予画面高洁之感,体现了陆游词作风格中婉约细腻的一面。值得注意的是,陆游以豪放爱国诗闻名,但此词显示其亦能驾驭柔美婉约之体,反映其艺术风格的多样性。
以上为【浣溪沙 · 和无咎韵】的评析。
赏析
本词以细腻笔触描绘一位女子沐浴更衣后的优雅情态,通篇充满感官之美与文人雅趣。上片写“浴罢”情景,从“华清第二汤”起笔,借用唐明皇与杨贵妃典故,营造出富丽典雅的氛围;“红绵扑粉玉肌凉”一句,视觉、触觉交融,既见妆容之精致,又传肌肤之清爽。“娉婷初试藕丝裳”进一步以轻盈衣饰衬托女子袅娜风姿,意境空灵。
下片转入服饰与环境描写,“凤尺裁成猩血色”突出衣裙的华美,“螭奁熏透麝脐香”则通过嗅觉渲染闺阁馨香,细节丰富。结句“水亭幽处捧霞觞”,将人物置于清幽水亭之中,手捧霞光般的酒杯,画面由近及远,由实入虚,余韵悠长。整首词色彩明丽而不俗艳,情致婉转而含蓄,虽为和词,却自成境界,展现了陆游在婉约词创作上的深厚功力。
以上为【浣溪沙 · 和无咎韵】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词林纪事》:“陆务观虽以气节自负,然其词多清丽婉转,如《浣溪沙·和无咎韵》诸作,颇具花间遗意。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“放翁词非其至者,然间有风致嫣然者,如‘水亭幽处捧霞觞’,足令读者神往。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词写美人晨妆小憩之景,笔致工秀,设色妍雅,虽涉香艳而不失清逸,可见放翁词境之广。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“陆游以诗名世,词不多作,然此等和韵小令,亦见其才情兼备,不独雄浑一路。”
以上为【浣溪沙 · 和无咎韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议