翻译
小狗是多么警觉啊,整日整夜在篱笆边不停地吠叫。
老母鸡却不是这样,要到清晨时分才开始喔喔啼鸣。
勤劳与懒惰本是各自的天性,对我又有什么厚此薄彼呢?
只要给它们一点粗劣的饲料,便足以慰藉我内心的孤寂。
以上为【犬鸡】的翻译。
注释
1. 犬鸡:狗和鸡,泛指农家常见的家畜家禽。
2. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,著有《剑南诗稿》《渭南文集》等。
3. 小犬一何警:小犬多么警觉。“一何”为感叹词,相当于“多么”。
4. 日夜吠篱落:整日整夜在篱笆周围吠叫。篱落,即篱笆。
5. 老鸡则不然:老母鸡却不这样。“然”指前文所述状态。
6. 平旦方喔喔:直到清晨才开始喔喔啼叫。平旦,清晨。
7. 勤惰各其性:勤快或懒惰都是它们各自的本性。
8. 于我何厚薄:对我来说哪有什么偏爱或轻视。意谓不因勤惰而区别对待。
9. 糠粞:谷物脱壳后的碎屑,泛指粗劣饲料。粞,碎米。
10. 且复慰寂寞:姑且又能安慰我的寂寞之情。“且复”意为“况且又”。
以上为【犬鸡】的注释。
评析
这首诗以“犬”与“鸡”两种家禽家畜为描写对象,通过对比它们的生活习性和行为特点,表达了诗人对自然万物本性的尊重与理解。陆游并未以人的主观好恶去评判动物的勤惰,而是认为各依其性,皆有其用。末句“且复慰寂寞”点出诗人独居生活中的情感寄托:这些平凡的生灵虽微不足道,却能在日常中给予陪伴与慰藉。全诗语言质朴,寓意深远,体现了陆游晚年闲居生活中恬淡自适、体察细微的心境。
以上为【犬鸡】的评析。
赏析
此诗看似写寻常家畜,实则蕴含哲理。陆游以犬之“日夜吠”与鸡之“平旦喔”作比,突出二者习性迥异:犬警觉护院,鸡守时报晓,一主动一守常,一躁动一沉静。然而诗人并不因此褒贬,反而指出“勤惰各其性”,体现出一种顺应自然、尊重差异的达观态度。这种思想与道家“万物齐一”“各安其分”的理念相通。
诗的后两句由物及人,转入抒情。“糠粞一施之”表现诗人生活的简朴,“慰寂寞”则透露出晚年的孤独心境。正是这些平凡的生命,以其恒常的存在,成为诗人精神世界的陪伴者。全诗结构简洁,先叙后议再抒情,层层递进,在平淡中见深情,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【犬鸡】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语浅意深,借犬鸡之性,寓处世之理,可见放翁晚年心境之澄明。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游此类小诗,往往于琐事中见襟怀,不事雕琢而自有风致。‘勤惰各其性’一句,尤得自然之趣。”
3. 霍松林《宋诗鉴赏辞典》:“诗人通过对犬鸡习性的观察,表达了对生命本真的尊重,也折射出自己退居乡里、安于淡泊的生活态度。”
4. 张白山《陆游诗选评注》:“此诗以极平常之事入诗,却能翻出新意,足见大家手笔。末句‘慰寂寞’三字,涵蕴无穷。”
以上为【犬鸡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议