翻译
我一生从未刻意掩饰衰老,如今霜雪般的白发已布满两鬓。
对着池水默然自笑,意识到自己已逼近死亡的沟壑之期。
心中仍慷慨地想着退隐归田,无暇顾及妻儿是否会忍饥挨饿。
他们若挨饿也是命中注定,而我的节操怎能因此改变?
自从我来到桐江以来,确实未曾辜负那些孤苦无依的寡妇贫民。
谗言如山崩般汹涌而来,我的孤身处境早已十分危险。
陆游究竟是怎样的人?恐怕您还并不真正了解。
午间小憩梦见了剡溪曲畔的旧梦,秋风吹拂着钓鱼丝线,引我向往江湖之远。
以上为【照潺湲阁下池水】的翻译。
注释
1. 潺湲(chán yuán):水流缓慢的样子,此处为阁名,可能指其居处附近有缓流之水。
2. 镊白:用镊子拔去白发,比喻刻意掩饰衰老。此句言“不镊白”,即任其自然衰老。
3. 沟壑期:指临近死亡,古时称饿死填沟壑,后泛指生命将尽。
4. 归休:辞官归隐。
5. 妻子饥:指家人因自己不做官或不谋利而生活困苦。
6. 渠:他,此处指妻子儿女。
7. 节讵可移:节操岂能改变。讵(jù),岂、难道。
8. 桐江:浙江流经桐庐的一段,代指隐居之地,陆游曾寓居于此。
9. 茕嫠(qióng lí):孤苦的寡妇,泛指孤弱无助之人。
10. 午枕梦剡曲:午睡时梦见剡溪之曲,剡曲指剡溪一带山水,为古代隐逸高士所向往之地,暗用戴逵、王徽之等典故。
以上为【照潺湲阁下池水】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《照潺湲阁下池水》,通过自照池水引发对人生、命运与气节的深沉思考。诗人以“照水”起兴,由外貌之衰引出内心之志,表达出虽年老体衰、处境危殆,却坚守节操、不改初心的精神境界。诗中既有对家庭责任的矛盾心理,也有对政治迫害的清醒认知,更透露出归隐江湖、追求精神自由的强烈愿望。全诗语言质朴而情感深沉,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀与士大夫的道德坚守。
以上为【照潺湲阁下池水】的评析。
赏析
本诗以“照水”为切入点,由形貌之衰引发对生命终点的冷静审视,开篇即具苍凉之感。“平生不镊白”一句,既写实又象征,表现诗人坦然面对衰老的态度。继而“照水默自笑”,笑中有悲,悲中有傲,体现出一种超脱生死的达观。
“慨然念归休”以下转入内心挣扎:虽欲归隐,却牵念家人温饱,但随即以“渠饥亦有命,我节讵可移”作答,展现出儒家士人“穷则独善其身”的坚定信念。这种在个人操守与家庭责任之间的抉择,正是陆游一生精神困境的缩影。
“谗波如崩山”一句极具张力,将政治迫害比作山崩海啸,凸显其凶险之势;而“孤迹则已危”则道出诗人孤立无援的现实处境。然而即便如此,他仍以“陆子定何人”自问自答,强调自我人格的独立与不可轻侮。
结尾以梦境收束,“午枕梦剡曲,秋风吹钓丝”,画面清冷悠远,将现实的压抑转化为对理想生活的追忆与向往。剡溪垂钓,既是隐逸之象,也暗含对自由人格的追寻。全诗结构严谨,由外及内,由现实到梦境,层层递进,情感真挚,意境深远,堪称陆游晚年抒怀诗中的佳作。
以上为【照潺湲阁下池水】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居山阴时,触景生情,感慨身世,而节操自持,风骨凛然。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“语极平淡,而骨力自见。‘渠饥亦有命,我节讵可移’十字,足为寒士立心。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“通过照水自省,展现诗人晚年对生命、命运与道德选择的深刻思考,是其人格精神的真实写照。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中既有对家庭的责任感,又有对个人节操的坚持,反映了传统士人在仕隐之间的精神矛盾。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“末二句以梦境作结,情景交融,余韵悠长,将现实的困顿升华为精神的超越。”
以上为【照潺湲阁下池水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议