翻译
寒风夹着细雨吹个不停,白昼之中也少见阳光。
十多天来都荒废了读书,上天难道是要成就我的懒散吗?
邻里之间各自无聊,相见时也难以畅快交谈。
连煮茶的茶铛都未曾点燃,更不用说拿起酒碗饮酒了。
大家高谈阔论,谈论出种种奇趣妙理,分别之后心中仍觉满足。
愚钝与聪慧实在难以定名分,关键在于各人所长能否善加运用罢了。
以上为【雨中示邻里】的翻译。
注释
1. 经旬:经过十天,指时间较长。
2. 天岂成我懒:意为老天莫非是要让我变得懒惰不成,带有自嘲意味。
3. 比邻:邻居,近邻。
4. 会面苦不款:见面时交流不够畅快。“款”有诚恳、畅快之意。
5. 茶铛(chēng):煮茶的小锅,此处代指饮茶之事。
6. 而况:何况,更不用说。
7. 高谈极奇趣:热烈地谈论各种奇妙有趣的话题。
8. 散去意亦满:分别后内心依然感到充实满足。
9. 痴黠(xiá)未易名:愚笨与聪明不容易明确界定。“痴”指愚钝,“黠”指聪慧。
10. 工用短:指各人擅长之处有限,或才能未能充分发挥。
以上为【雨中示邻里】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年闲居之时,描绘了阴雨连绵中与邻里清谈的生活片段。全诗以自然环境起笔,渲染出一种萧瑟静谧的氛围,进而转入对日常生活的反思和人际交往的体悟。诗人虽因天气影响而废读,却并不沉溺于自责,反而在与邻里的清谈中获得精神满足。尾联升华主题,指出才智高低并非绝对,关键在于能否发挥所长,体现出陆游一贯通达的人生观和对平凡生活的珍视。语言质朴自然,意境深远,是其晚年田园诗中的佳作。
以上为【雨中示邻里】的评析。
赏析
《雨中示邻里》是一首典型的陆游晚年生活写照之作。诗歌开篇即以“寒风吹细雨”营造出阴郁清冷的氛围,不仅点明天气状况,也暗示了诗人内心的孤寂与沉思。在这种环境下,诗人十余日未读书,本应自责,但他反问“天岂成我懒”,语带调侃,显露出豁达胸襟。
接着转写邻里交往:虽彼此无事可做,相见也不甚热络,但并未流于抱怨,而是通过“高谈极奇趣”写出思想交流带来的精神愉悦。这种清淡而不失深度的人际互动,正是宋代士人崇尚的精神生活。
结尾两句富于哲理:“痴黠未易名,要是工用短”,既否定了简单的智力评判标准,又强调实用与发挥的重要性,体现陆游务实、通透的人生态度。全诗语言平实,结构自然,由景入情,由事生理,层层递进,展现了宋诗“以理趣胜”的典型特征。
以上为【雨中示邻里】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写闲居生活,不烦不躁,得冲淡之致。‘高谈极奇趣’二句,见精神自有寄托。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚年诗多率意而成,然此类小诗,于平淡中见真味,尤耐咀嚼。”
3. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“放翁诗好议论,此篇末二语,乃就寻常人事翻出道理,不露筋骨而意味深长。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游闲居时期的诗作常于日常生活细节中寄寓人生感悟,《雨中示邻里》即以风雨闭门、邻里清谈为题材,表现其安贫乐道、勤于思索的精神状态。”
以上为【雨中示邻里】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议