翻译
我喜欢古代竹枝的风骨,每次吟诵这诗句都反复再三。
独自乘一叶小舟顺江而下,途经荆地与巫山,即使远在天边也并不觉得遥远。
最让我惊叹的是扇子峡的奇景,只恨未能就此隐居高蹈远遁。
眼前是荆棘丛生的蜀国旧宫,烟雨迷蒙中的楚国废苑。
直到如今,在清冷的夜晚梦中仍浮现当年情景,百丈纤绳困顿牵挽的情景依然历历在目。
人生本如暂时寄居世间罢了,不要叹息岁月流逝得太快。
以上为【读王摩诘诗爱其散发晚未簪道书行尚把之句因用为韵赋古风十首亦皆物外事也】的翻译。
注释
1. 王摩诘:即王维,字摩诘,唐代著名诗人、画家,以山水田园诗著称,有隐逸之风。
2. “散发晚未簪,道书行尚把”:出自王维《同崔员外秋宵寓直》,意为披散头发不戴冠簪,手中仍拿着道家书籍,表现闲适自在、超脱礼法的生活状态。
3. 古竹枝:指古代巴渝一带的民歌体裁“竹枝词”,亦可引申为质朴自然的诗歌风格,此处或借指王维诗风之清雅。
4. 荆巫:指荆州与巫山一带,长江三峡地区,为古代入蜀要道。
5. 天末:天边,极远之地。
6. 扇子峡:长江三峡之一段,位于今重庆奉节至巫山之间,因两岸峭壁如扇形展开而得名,风景奇绝。
7. 高遁:指隐居避世,远离尘俗。
8. 蜀故宫:指三国蜀汉旧宫遗址,可能泛指前代王朝废墟。
9. 楚废苑:楚国旧时园林宫苑,已荒废,象征历史变迁与兴亡之感。
10. 人生如寄尔:语出《古诗十九首》“人生忽如寄,寿无金石固”,意为人生短暂,如同寄居世间。
以上为【读王摩诘诗爱其散发晚未簪道书行尚把之句因用为韵赋古风十首亦皆物外事也】的注释。
评析
陆游此诗借王维诗句“散发晚未簪,道书行尚把”之意境,抒发自己对隐逸生活的向往和对人生短暂的感慨。全诗以追慕古人、游览山水为线索,融合历史兴亡之感与个人身世之叹,体现出诗人晚年超然物外却又难以完全忘怀世事的复杂心境。语言简淡而意境深远,情感真挚,是陆游古风诗中的佳作。
以上为【读王摩诘诗爱其散发晚未簪道书行尚把之句因用为韵赋古风十首亦皆物外事也】的评析。
赏析
这首诗是陆游读王维诗后有感而作,属组诗《赋古风十首》之一,主题皆归于“物外之事”,即超脱世俗、追求精神自由。开篇“我爱古竹枝,每歌必三反”即表明对古朴自然诗风的倾慕,也暗含对王维诗风的敬仰。接着以“孤舟上荆巫”写亲身经历的旅途,却“未觉远”,说明心随景远,神游物外。
“最奇扇子峡”一句突显自然奇观带来的震撼,“恨不遂高遁”则直抒胸臆——如此胜境本当隐居,可惜未能如愿,流露出遗憾之情。随后转入历史视野,“荆棘蜀故宫,烟水楚废苑”两句对仗工整,苍茫凄清,将自然景观与历史沧桑融为一体,深化了时空感。
“至今清夜梦”以下转入回忆与哲思,百丈牵挽的劳顿犹在梦中,可见当年行旅之艰;而“人生如寄”一句收束全篇,豁达中带悲凉,既劝慰自己勿叹年华老去,又隐隐透露出壮志未酬的无奈。整首诗融写景、抒情、议论于一体,体现了陆游晚年思想由豪放转向冲淡的特点。
以上为【读王摩诘诗爱其散发晚未簪道书行尚把之句因用为韵赋古风十首亦皆物外事也】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗托兴高远,借王右丞语以抒己怀,所谓‘物外事’者,非真忘世,实欲于乱离之中求一片安顿之地也。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游此诗以简练的语言描绘三峡奇景,并融入历史兴亡之感,末以‘人生如寄’作结,表现出历经沧桑后的旷达情怀。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“诗中‘扇子峡’‘蜀故宫’等语,皆实有所指,非泛泛写景。其梦中犹见‘百丈困牵挽’,足见昔日行役之苦,而今乃能超然言‘勿叹流年晚’,实为强自宽解之辞。”
4. 《中国历代诗歌类编》:“此诗结构谨严,由读诗起兴,继而写景怀古,终以人生感悟作结,层层递进,意境渐深。”
以上为【读王摩诘诗爱其散发晚未簪道书行尚把之句因用为韵赋古风十首亦皆物外事也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议