翻译
秋日清风明月,景色正好,接连几晚破了不饮酒的戒律。
喝得不多便醉倒酣眠,身体衰弱早早到来,自己也颇感奇怪。
太阳已高仍不愿离床,头晕目眩,竟怀疑房屋在旋转倒塌。
家人准备了鸡肉和猪肉,我仔细看着却无法下咽。
尚且没有千里之外的莼菜可寄乡思,哪还敢奢望镜湖的螃蟹。
一碗苦荬菜做成的齑酱,其价值竟堪比整个娑婆世界。
以上为【病酒戏作】的翻译。
注释
1. 病酒:因饮酒过量而致身体不适。
2. 新秋风月佳:初秋时节,清风明月,景色宜人。
3. 数夕破酒戒:连续几个晚上打破了不饮酒的自我约束。
4. 饮少辄醉眠:喝得很少就醉倒入睡。辄,就。
5. 衰早颇自怪:身体衰老来得早,自己也感到惊异。
6. 高舂(chōng):指太阳升至天空正中偏西的位置,约当下午时分。古时舂米多在日高时进行,故称。
7. 眩转:头晕目眩,感觉周围事物在旋转。
8. 家人具鸡豚:家人准备了鸡肉和猪肉。具,备办;豚,小猪,泛指猪肉。
9. 不能嘬(chuài):无法下咽。嘬,用嘴吸取或小口吃。
10. 苦荬(mǎi)齑(jī):苦荬是一种野菜,齑指切碎后调制的腌菜或酱菜。
11. 娑婆界:梵语Sahā-lokadhātu音译之略,佛教术语,意为“堪忍世界”,即众生居住的现实世界,充满苦难而需忍耐。此处代指整个尘世。
以上为【病酒戏作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“病酒戏作”,实则寓庄于谐,借饮酒之病抒写身世之悲与人生之叹。表面写因饮酒而致身体不适,实则暗含年老体衰、志业难酬的深沉感慨。诗中以“眩转疑屋坏”状病态之真实,又以“不能嘬”显食欲全无,进而引出对故乡风味的追忆与现实清苦的对照。末句夸张言一杯野菜齑的价值等同世间,既见生活困顿,亦见精神超脱,于戏谑中透出苍凉。整首诗语言质朴,情感真挚,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴深远的特点。
以上为【病酒戏作】的评析。
赏析
这首《病酒戏作》虽题为“戏作”,实则蕴含深沉的人生感慨。陆游晚年退居山阴,身体日衰,壮志难酬,常借诗酒排遣忧闷。此诗从“新秋风月佳”起笔,本应赏心悦目,却因破戒饮酒而引发病态,形成强烈反差。诗人以“饮少辄醉”“眩转疑屋坏”等细节,生动刻画出年老体虚的真实状态,非仅酒病,更是生命衰颓的象征。
“家人具鸡豚,熟视不能嘬”一句尤为动人,不仅写出病中食欲不振,更透露出心境之萧索——纵有珍馐,亦无心享用。接着以“千里莼”“镜湖蟹”点出故乡风味之思,反衬眼前清苦,然又自嘲不敢奢求,转而将一碗野菜齑抬至“直娑婆界”的高度,极尽夸张之能事,实则以荒诞语表达安贫乐道之志。
全诗结构紧凑,由景入情,由外及内,层层递进。语言看似平易,却寓深刻哲理于日常琐事之中,充分展现陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术境界。在自嘲与戏谑背后,是诗人对命运的无奈接受与精神上的自我救赎。
以上为【病酒戏作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境颓唐,病酒失常,而以‘戏作’出之,愈见其悲。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多此类诗,表面旷达,实含酸楚。‘一杯苦荬齑,价直娑婆界’,语似滑稽,意极沉痛。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“此诗通过一次饮酒后的身体反应,折射出诗人晚年的生存困境与心理状态。‘眩转疑屋坏’不仅是生理现象,更是精神世界的动荡写照。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗风渐趋平淡,善以家常语写深切情,此诗即典型一例。戏谑语中见血泪,乃其独特风格所在。”
以上为【病酒戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议