一生食太仓,蠹耗均雀鼠。
虽云久置散,饥饱尚撑拄。
两年失微禄,始觉困羁旅。
倾身营薪米,得食已过午。
翻译
我一生都在官府的粮仓中领取俸禄,如同蛀虫消耗粮食一般,与雀鸟老鼠无异。
虽然长久以来被闲置不用,但还能勉强维持饥饱,支撑生活。
近两年失去了微薄的官俸,这才真正体会到羁旅困顿的滋味。
每天竭尽全力操劳,只为换取柴米,常常到午后才能吃上一顿饭。
别人看到我的处境无不担忧,但我内心志气始终不减,依然自信自持。
一碗野菜汤在我眼中如同丰盛的佳肴,简陋的茅屋在我看来也如万丈高台般安稳。
平生我以颜回、原宪为师,本就看轻那些富贵显达的晋楚之邦。
悠然自得地躺在北窗之下,残灯忽明忽暗,灯火将尽又复明。
以上为【独夜】的翻译。
注释
1. 太仓:古代京师储粮的大仓,此处代指朝廷俸禄。
2. 蠹耗均雀鼠:比喻自己领取俸禄却无所作为,如同蛀虫、雀鼠消耗粮食一般。蠹,蛀虫。
3. 置散:被闲置,不得任用。指陆游多次被罢官或赋闲。
4. 微禄:微薄的官俸。陆游晚年屡遭贬黜,俸禄微薄甚至中断。
5. 倾身营薪米:竭尽全力谋取生活所需。倾身,尽力。薪米,柴和米,代指基本生活资料。
6. 撑拄:支撑,维持。
7. 藜羹:野菜煮的汤,穷人食物。
8. 大庖:豪华的厨房,指贵族盛宴。
9. 草庐:简陋的茅屋。
10. 万础:万丈高的基石,形容高大坚固的建筑,极言其宏伟。
11. 师颜原:以颜回、原宪为师。颜回,孔子弟子,安贫乐道;原宪,孔子弟子,家贫而不求仕。
12. 藐晋楚:轻视晋国、楚国等春秋时期的强国,比喻不屑权贵富贵。
13. 北窗:古人常于北窗下闲卧,象征隐逸生活。陶渊明有“傲然卧北窗”之句。
14. 翳还吐:灯光昏暗闪烁,时明时灭。翳,遮蔽;吐,显现。
以上为【独夜】的注释。
评析
《独夜》是陆游晚年所作的一首五言古诗,表现了诗人身处贫寒却坚守节操、安贫乐道的精神风貌。全诗以“独夜”为题,实则借夜中独思抒发人生感慨。诗人回顾自己一生仕途坎坷,虽曾食朝廷俸禄,却深感愧对百姓,尤其在罢官失禄之后,亲历民生艰难,更坚定了其清廉自守、不慕荣利的志向。诗中化用颜回、原宪典故,彰显儒家安贫乐道的理想人格。语言质朴而意境深远,情感真挚,体现了陆游晚年思想的成熟与精神境界的升华。
以上为【独夜】的评析。
赏析
这首诗以朴素的语言勾勒出一位失意士人在孤夜中的沉思图景。开篇即以“食太仓”自责,表现出陆游一贯的忧国忧民情怀——即使身为官员,也常怀“尸位素餐”之愧。这种自我批判的精神贯穿其一生,尤见于晚年诗作。
“两年失微禄”一句点明现实困境,使前句的自责更具真实基础。失去俸禄后,生活陷入困顿,“倾身营薪米,得食已过午”,生动描绘了诗人亲自操劳、饮食无着的窘境。然而,面对如此境遇,诗人并未颓唐,反而以“意气终自许”挺立精神脊梁。
“藜羹若大庖,草庐如万础”二句极具张力,通过极端对比凸显内心的富足与安宁。物质极度匮乏,精神却极为高远,这正是儒家“孔颜之乐”的体现。
结尾以“师颜原”“藐晋楚”表明价值取向,拒绝以功名富贵为人生目标,转而追求道德人格的完善。最后“残灯翳还吐”一句,既是实景描写,又是象征——灯火虽弱,却未熄灭,正如诗人的信念,在孤独黑暗中依然闪烁不息。整首诗结构严谨,由外及内,由现实到理想,层层递进,展现了陆游晚年超然物外、坚守初心的精神世界。
以上为【独夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁益工,语皆本色,而神味渊永,非刻意求奇者所能仿佛。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评:“陆游写日常生活,往往从琐细处见精神。此诗言贫而不怨,自比颜原,可见其修养之深。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“《独夜》一诗集中体现了陆游晚年‘安贫乐道’的思想倾向,是对儒家理想人格的自觉实践。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评:“语言质朴,感情真挚,于困顿中见豪气,于孤寂中见坚定,是陆游晚年代表作风格的典型体现。”
以上为【独夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议