翻译
闲居的日子何等寥落,偶遇知己如逢诸葛般难得;
畏惧世人常忧无法安生。
事情不顺遂时,只能去问文开(友人);
不肯攀附权贵之门,境况更加可悲。
如今白发苍苍如同霜染的野草,纵然吃饱也只觉人生茫然,年岁已老。
唯有亲自耕种还算可行,悔不该迟迟未卖剑买牛务农。
今年丰收,米价低廉,我却独自挨饿;
今日虽得米,却无柴烧炊。
大地距天八万里之遥,徒然呼喊苍天,上天岂会知晓?
以上为【贫甚作短歌排闷】的翻译。
注释
1. 贫甚:极为贫困。
2. 闲何阔:意谓清闲冷落,无人问津,生活孤寂。
3. 逢诸葛:比喻遇到知己或贤人,此处或为虚指,表达对理解者的渴望。
4. 畏人常忧不得活:害怕与人交往,常担忧无法生存,反映世态炎凉与诗人处境艰难。
5. 事不谐:事情不顺利,遭遇挫折。
6. 问文开:文开为陆游友人,姓张,名叔夜,字文开(一说为虚构人物,代指可倾诉之人),此处指遇事只能向友人求助。
7. 不蹋权门:不攀附权贵之家。“蹋”通“踏”。
8. 白发如霜草:形容年老体衰,头发尽白。
9. 卖剑买牛:典出《汉书·循吏传》,喻弃武从农,归隐田园。陆游曾为官从军,晚年欲归耕而未能及时实行,故有悔意。
10. 地上去天八万里:极言天地距离之远,喻人与天(命运或朝廷)隔绝,呼告无门。
以上为【贫甚作短歌排闷】的注释。
评析
此诗为陆游晚年贫困中所作,题为“排闷”,实则抒写穷愁潦倒、报国无门、生计维艰的深重苦闷。诗人以自嘲口吻述说生活之困顿与精神之孤寂,既表现了不肯依附权贵的骨气,又流露出对现实无力改变的无奈。全诗语言质朴而情感沉痛,通过对比丰年他人有食而己无薪、欲耕无具等细节,凸显士人晚景凄凉。末句“空自呼天天岂知”将个体苦难升华为对命运不公的控诉,极具感染力。
以上为【贫甚作短歌排闷】的评析。
赏析
这首短歌体五言古诗结构紧凑,情感层层递进。开篇即以“闲何阔”点出孤独之状,“逢诸葛”用典巧妙,既显对知音的渴求,又暗含怀才不遇之叹。第二联“事不谐,问文开”口语化表达中见辛酸,凸显人际疏离与求助无门。“不蹋权门更可哀”一句直抒胸臆,彰显诗人清高不屈的品格,却也因此陷入更深困境。
后半转入现实描写:“白发如霜草”形象写出衰老之态,“一饱茫然”道尽物质满足后的精神空虚。继而反思人生选择,“惟有躬耕差可为”是无奈中的出路,“卖剑买牛悔不早”则充满迟暮之悔。结尾两句尤为沉痛:丰年得米却无薪炊,揭示贫困不仅是缺粮,更是系统性生存危机;“地上去天八万里”以夸张手法表现人与天意、朝廷之间的隔阂,“空自呼天”而“天岂知”,是对命运冷漠的强烈质疑,余韵悠长,令人扼腕。
以上为【贫甚作短歌排闷】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联集释):“此诗写贫老之状,语极沉痛。‘不蹋权门更可哀’一句,足见放翁节操。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“语似平易,实含无限悲慨。‘卖剑买牛悔不早’,非真悔耕,乃悔仕耳。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“末二语气象宏阔而情极悲凉,将个人困顿置于天地之间,愈显孤弱无助。”
4. 《历代诗话》引《养新录》:“放翁晚岁多此类短章,不假雕饰,而字字血泪,得杜陵遗意。”
以上为【贫甚作短歌排闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议