昔在南郑时,送客褒谷口。
金羁叱拨驹,玉碗蒲萄酒。
醉归涉漾水,鸣蝉在高柳。
回鞭指秦中,所惧壮心负。
翻译
当年在南郑的时候,我曾在褒谷口为友人送行。
骑着金饰马具、神骏的坐骑,手执玉碗畅饮芳香的葡萄酒。
醉意中归来,徒步涉过漾水,高柳上鸣蝉声声不绝。
回鞭指向秦中故地,内心唯恐辜负了昔日的壮志豪情。
人生怎能预料?蹉跎困顿已过了十年之后。
如今蝉声依旧仿佛从前,而我却已经白发满头。
叛乱的胡人虽已显露败亡之象,但国土沦陷已久难以收复。
难道没有优秀的青年,愿意共同奋斗去赢得如斗大的官印吗?
以上为【闻蝉思南郑】的翻译。
注释
1. 闻蝉思南郑:听到蝉鸣,引发对南郑生活的回忆。南郑,今陕西汉中,南宋时为抗金前线重镇。
2. 昔在南郑时:指乾道八年(1172)陆游应四川宣抚使王炎之邀赴南郑参与军务,是他一生中少有的亲临抗敌前线的经历。
3. 褒谷口:褒斜道南端入口,在今陕西汉中北,为古代入蜀要道。
4. 金羁:金色的马络头,代指骏马。
5. 叱拨驹:即“赤骠驹”,毛色黄中带红的良马,唐代已有名种,此处泛指良马。
6. 玉碗蒲萄酒:用玉碗盛葡萄酒,极言宴饮之豪奢,亦反映边地风情。
7. 漾水:古水名,源出陕西宁强,流经汉中,注入汉水。
8. 回鞭指秦中:回马鞭指向关中(今陕西中部),象征收复失地的志向。秦中,指长安一带,当时被金人占据。
9. 蹭蹬十年后:指自离南郑(1172)至写诗时约十余年,仕途坎坷,抱负难伸。蹭蹬,困顿失意。
10. 逆胡亡形具:谓金人已显败亡之兆。逆胡,对金人的贬称。形具,迹象、征兆。
11. 舆地沦陷久:国土长期沦于敌手。舆地,疆土。
12. 共取印如斗:语出《汉书·佞幸传》:“取卿印如斗大。”形容获取高官显位。此处寄望青年奋起报国。
以上为【闻蝉思南郑】的注释。
评析
陆游此诗借闻蝉起兴,追忆早年在南郑抗金前线的豪迈生活,抒发壮志未酬、岁月蹉跎的深沉感慨。诗中通过今昔对比,展现理想与现实的巨大落差,情感由豪壮转为悲慨,体现了诗人一贯的爱国情怀与人生无奈。全诗语言质朴而意境深远,以蝉声贯穿始终,成为连接过去与现在的意象纽带,增强了诗歌的抒情张力。
以上为【闻蝉思南郑】的评析。
赏析
本诗结构清晰,以“昔在”与“十年后”形成鲜明对照,构成今昔两大部分。前六句追忆南郑生活,笔调豪放:送客、饮酒、骑马、涉水、听蝉,一系列画面勾勒出军旅生涯的雄健与洒脱。尤其是“金羁叱拨驹,玉碗蒲萄酒”一联,色彩明丽,意象华美,充满边塞气息。而“鸣蝉在高柳”一句,既写实景,又埋下后文“蝉声恍如昔”的伏笔,匠心独运。
后六句转入现实抒怀,情绪由昂扬转为沉郁。“回鞭指秦中,所惧壮心负”是全诗情感枢纽,道出诗人虽身处前线却未能实现恢复之志的焦虑。结尾四句层层递进:先叹年华老去,再忧国土未复,最后寄望于“好少年”,体现出陆游至老不衰的报国热忱。尤其“岂无好少年,共取印如斗”二句,语气激越,似呼唤亦似自勉,余韵悠长。
全诗以蝉声起、以蝉声结,首尾呼应,使自然之声成为贯通时空的情感载体。蝉鸣本为夏日常景,但在诗人耳中,却成了唤醒记忆的钥匙和见证沧桑的旁观者,赋予其深刻的象征意义。这种借物抒怀的手法,使诗意更加含蓄而厚重。
以上为【闻蝉思南郑】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿钞》评陆游诗:“慷慨悲歌,多言恢复;缠绵悱恻,不忘家国。”此诗正体现其典型风格。
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游记梦、忆旧之作,往往以今昔对照见长,此诗‘蝉声恍如昔,而我已白首’,尤为动人。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“《闻蝉思南郑》将个人命运与国家兴亡紧密结合,是陆游晚年回顾南郑经历的代表性作品之一。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》评:“放翁诗凡涉南郑者,无不英气勃发,及追念之,则悲慨无穷。如此诗之类是也。”
5. 张宏生《陆游研究》认为:“此诗以蝉为线索,串联起时间与记忆,展现了诗人对青春理想的执着追怀。”
以上为【闻蝉思南郑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议