翻译
今夜究竟是怎样的夜晚啊,洁白的月光静静流淌着清辉。
月亮徘徊着进入我的厅堂,仿佛化作一片白玉铺就的台阶。
栖息的鸟儿布满了高高的树梢,空旷的庭院里升腾起朦胧的烟霭。
如此美好的景致真是令人怜惜,可惜早早入睡的人却全然不知。
我有幸能与这良辰美景相伴相游,怎能推辞这一醉的邀约?
整理好我的头巾,斟满那翡翠色的酒杯。
清冷的愁绪实在难以承受,唯有屡屡嗅闻那几枝梅花的幽香。
以上为【中夜对月小酌】的翻译。
注释
1. 中夜:半夜,夜半之时。
2. 今夕复何夕:语出《诗经·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”后常用于表达对美好时刻的惊叹与珍惜。
3. 素月:洁白的月亮,形容月光纯净无瑕。
4. 流清辉:指月光如水般流淌,散发清冷光辉。
5. 徘徊入我堂:月亮缓缓移入屋内,拟人化写法,赋予月以灵性。
6. 化作白玉墀(chí):月光照进厅堂,如同白玉铺成的台阶。墀,台阶,多指宫殿前的石阶,此处借指居室地面。
7. 栖鸟满高树:栖息的鸟儿停满高树,反衬夜深人静。
8. 空庭结烟霏:空旷的庭院中雾气氤氲。“烟霏”指薄雾或夜露蒸腾之气。
9. 接䍦巾:即“接篱巾”,古代一种头巾,士人所戴,常于饮酒时佩戴,象征风雅。
10. 翡翠卮(zhī):饰有翡翠的酒杯。卮,古代盛酒器。三嗅梅花枝:典出《论语·乡党》“三嗅而作”,此处化用为反复闻梅以解愁。
以上为【中夜对月小酌】的注释。
评析
这首《中夜对月小酌》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言古诗,描绘了诗人深夜独对明月、饮酒赏梅的情景。全诗意境清幽,情感细腻,在静谧的月夜中流露出孤寂与自适交织的复杂心境。诗人以“素月”“空庭”“栖鸟”“梅花”等意象构建出一个超尘脱俗的境界,既表现了对自然之美的深切体悟,也透露出年迈孤独、壮志未酬的隐忧。诗中“一醉那得辞”“清愁不可耐”等句,显现出借酒遣怀、以香慰心的文人雅趣,体现了陆游晚年退居山阴时淡泊中见执着的精神风貌。
以上为【中夜对月小酌】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。开篇以“今夕复何夕”发问,顿生感慨,奠定全诗珍视当下、感物伤怀的基调。继而描写月光流动、入户成阶,想象奇崛,将无形之光具象为“白玉墀”,极富画面感与诗意美。第三、四联转写外景,“栖鸟”“空庭”进一步烘托出万籁俱寂的氛围,而“早眠人不知”一句,暗含知音难觅、独享清欢的孤高情怀。
“我幸与周旋”以下转入抒情主体的行为描写,整巾、斟酒,动作从容,体现诗人虽处寂寞之境而不失文人风度。“一醉那得辞”并非放纵沉醉,而是面对良辰美景的一种郑重回应。结尾“清愁不可耐,三嗅梅花枝”尤为精妙:酒不能尽消其愁,遂转向梅花——这一高洁坚韧的象征,以嗅香这一细微动作传达内心幽微的情感波动。全诗语言简净,意境空灵,融合了陶渊明式的闲适与杜甫式的沉郁,展现出陆游晚年诗歌“平淡中见深厚”的艺术特色。
以上为【中夜对月小酌】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写夜月清景,情景交融,‘化作白玉墀’奇想天开,而‘三嗅梅花枝’则深得古人遗意,寓孤怀于静物之中。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放翁晚岁诗多萧散,此篇尤清绝。月影入户,如履玉阶,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《历代诗话》引清代纪昀评语:“语浅而味深,不假雕饰而自饶风致。末二句以梅破愁,有韵外之致。”
4. 《陆游诗选》(朱东润选注):“通过月下独饮的小场景,展现老诗人内心的孤独与坚守。梅花作为精神寄托,映照其一生高洁之志。”
以上为【中夜对月小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议