翻译
空荡的台阶上,夜雨之声越来越急促,稀疏的墙壁和破损的窗户让凄冷的风灌入屋中。一盏孤灯如烟般摇曳,仿佛随时要熄灭,年迈的诗人独自倚靠在书架旁伫立。拿起书本想要阅读,却又放下,转身出门,一边走一边搔着白发。街市上的酒楼每日卖出成千上万斛的酒,人们都沉浸于欢乐之中,唯独你为何如此忧愁?
以上为【夜雨】的翻译。
注释
1. 空阶:空荡的台阶,形容环境寂静冷清。
2. 夜转急:夜晚雨势逐渐加大。
3. 壁疏窗破:墙壁稀疏,窗户破损,指居所简陋,亦暗喻生活困顿。
4. 凄风入:寒风侵入室内,增添凄凉氛围。
5. 一灯袅袅:灯火微弱摇曳的样子。
6. 吹欲灭:风吹得灯焰几乎熄灭,象征生命或希望的微弱。
7. 老生:年老的读书人,陆游自称。
8. 搔白头:用手抓头,表示愁闷、焦虑或年迈体衰。
9. 市楼卖酒日千斛(hú):市井酒楼每天售出大量美酒,极言世人享乐之盛。斛为古代量器,十斗为一斛。
10. 君胡忧:你为何如此忧愁?君,指诗人自己;胡,何。
以上为【夜雨】的注释。
评析
这首《夜雨》是陆游晚年所作,通过描绘一个风雨交加之夜的孤寂场景,抒发了诗人内心的孤独、忧思与对世事的感慨。诗中以“空阶”“破窗”“一灯”等意象勾勒出清冷萧瑟的环境,衬托出诗人晚年的落寞心境。“取书欲读辄复休”一句,既表现了身体的衰颓,也暗示精神上的疲惫与无奈。结尾以“众人皆乐君胡忧”反问,凸显出诗人超然于世俗欢乐之外的深沉忧国之思,具有强烈的对比张力和思想深度。
以上为【夜雨】的评析。
赏析
《夜雨》是一首典型的陆游晚年抒怀之作,风格沉郁苍凉,情感真挚深邃。全诗从听觉(雨声)、触觉(凄风)、视觉(残灯)多角度渲染了一个风雨飘摇的夜晚,营造出孤寂压抑的氛围。首联写景,已见凄清之致;颔联转入人物动作与处境,“一灯袅袅”与“老生独傍”形成强烈对照,突出诗人形影相吊的晚景。颈联“取书欲读辄复休”极具细节张力——本欲借读书排遣忧思,却终因心绪难平而作罢,继而出门搔首,动作之间尽显内心挣扎。尾联宕开一笔,以市井喧嚣反衬个人孤忧,达到“以乐景写哀”的艺术效果。这种“众人皆醉我独醒”的孤独感,正是陆游一生忧国忧民、壮志难酬的精神写照。全诗语言朴素自然,意境深远,体现了宋诗重理趣与情感交融的特点。
以上为【夜雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于写情,尤善以寻常景物寓深沉感慨,《夜雨》之类是也。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁古诗,以气格胜,晚年愈觉悲壮沉郁。如‘一灯袅袅吹欲灭’之句,读之令人神伤。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“此诗写老境孤凄,而结语反用俗世之乐以衬己忧,恰见其忧之不可解,非泛泛悲秋之作可比。”
4. 《历代诗话》引吕本中语:“诗贵有含蓄不尽之意。陆务观《夜雨》末二语,不言忧而忧自见,可谓得风人之旨。”
以上为【夜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议