翻译
仲冬时节,寒气初至,三更时分,夜色正浓。
大雨挟着狂风而来,猛烈地冲击,毫不留情。
声音如同拔起高山般轰鸣,气势仿佛攻伐强国般威猛。
起初担心古老的柏树会被折断,继而害怕石笋般的山石也会倾倒。
天地本无主观意志,只是百神各自履行职守。
蛟龙在岁末争斗,其强横之势难以揣测。
所幸农事已经完成,龙的怒气也终将平息。
屋漏之患又算得了什么?我只默默袖手旁观罢了。
以上为【书雨】的翻译。
注释
1. 书雨:题为“记雨”之意,即记录下雨的情景与感想。
2. 仲冬:农历十一月,冬季的第二个月,天气转寒。
3. 始寒:刚开始寒冷,指进入严冬时节。
4. 丙夜:古代将一夜分为五更,丙夜指三更时分(约夜间11点至凌晨1点),天最黑之时。
5. 踞击不遗力:形容风雨猛烈冲击,毫不保留力量。
6. 拔高山:比喻声响巨大,如同将整座山拔起一般。
7. 伐强国:比喻气势如军队征伐强敌,不可阻挡。
8. 老柏:古老的柏树,象征坚韧之物,此处亦可能暗喻世之栋梁。
9. 石笋:形如竹笋的山石,多见于南方喀斯特地貌,此处泛指山岩。
10. 百神各效职:指自然界各种神灵(或自然力量)各司其职,按规律运行。
11. 蛟龙斗岁暮:传说蛟龙于年终兴风作浪,象征自然灾害或社会动荡。
12. 豪横理莫测:强横无理,其动机和规律难以推测。
13. 农功幸已成:庆幸农业生产已经结束,不受风雨影响。
14. 龙怒亦会息:龙的愤怒终将平息,喻灾祸不会长久。
15. 屋漏何足言:房屋漏雨这样的小事又何必在意,表现诗人安贫乐道的态度。
16. 袖手姑默默:袖手旁观,暂且沉默不语,反映一种克制与冷静。
以上为【书雨】的注释。
评析
《书雨》是陆游于南宋时期创作的一首五言古诗,通过描写一场暴风雨的自然景象,寄托了诗人对天道运行、人事变迁的深刻思考。全诗以雄浑笔力描绘风雨之威,继而转入哲理性的反思,体现陆游一贯的忧国忧民情怀与超然物外的理性态度。诗中既有对自然威力的敬畏,也有对人间疾苦的淡然接受,更暗含对时局动荡的隐喻与无奈。语言质朴而气势磅礴,结构由景入理,层层递进,展现了宋代士大夫面对天灾人祸时的精神境界。
以上为【书雨】的评析。
赏析
此诗开篇点明时间与气候:“仲冬候始寒,丙夜天正黑”,营造出阴冷肃杀的氛围。紧接着以极具张力的语言刻画风雨之猛烈——“雨来挟风助,吼击不遗力”,不仅写出了动态,更赋予自然以人格化的愤怒。“声如拔高山,势若伐强国”两句运用夸张比喻,将风雨之声势提升至战争级别,展现出震撼人心的艺术效果。
随后由外景转入内心忧虑:“初忧老柏折,遂恐石笋踣”,表面写自然物之危殆,实则隐喻国家栋梁或将倾颓,社会根基可能动摇。然而诗人随即以“乾坤本无心,百神各效职”一转,引入道家式的宇宙观:天地无情,万物依循自然法则运行,非因人事而喜怒。
“蛟龙斗岁暮”一句尤为关键,既可解为岁末常见的自然现象(如雷雨频发),也可能暗指政坛斗争或边疆战乱。但诗人并不沉溺于恐惧,而是以“农功幸已成”表达宽慰——民生已安,便是最大之幸。结尾“屋漏何足言,袖手姑默默”看似消极,实则蕴含深沉的达观:个人困顿微不足道,唯有顺应天道,静观其变。
全诗融写景、抒情、议论于一体,语言简劲,意境开阔,体现了陆游作为爱国诗人之外,另一面冷静睿智的思想家气质。
以上为【书雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评陆游诗:“气象宏阔,感慨深沉,往往于寻常景物中发千古之叹。”此诗正可见其风格之一斑。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗,多直抒胸臆,而理致精密,不似粗豪。”此诗由风雨而及天道人事,层层推进,正是“理致精密”之例。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游善以雄健笔法写细密心思,《书雨》一篇,外厉内和,怒中有静,可谓得风骚之遗意。”
4. 《四库全书总目提要》评陆游诗集:“迹其生平,忠愤激烈,溢于言表……而晚年闲适之作,亦多寓忧时之意。”此诗虽写风雨,实含时局之忧,正合此评。
以上为【书雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议