翻译
万里碧空,明月正悬中天,我在这清静的夜晚驻留于长生观中。广寒宫仿佛忽然坠落人间,只令人惊异那缥缈的仙乐已从瑶台消散无踪。四周群山沉静,万籁俱寂,唯有如虬龙般盘曲的松枝在风中摇曳,似在欢舞迎客。我手持貂尾仪仗,等候弭姓老仙人却始终未至,唯有独自倚着栏杆,吹起玉笛寄托幽情。修道之人不惧九重天上的严寒,银光闪耀的宫阙与冰壶般的月色处处可赏。天台山高四万八千丈,待明年月华再照时,我将拄着藜杖再来游赏。
以上为【长生观观月】的翻译。
注释
1. 长生观:道观名,可能为实有或泛指道教修行之所,象征长生与清净。
2. 弭节:停驻车驾,此处引申为驻足停留。节,符节,代指仪仗或身份。
3. 广寒:即广寒宫,传说中月宫名,为嫦娥所居。
4. 步虚声:道教诵经之声,模拟神仙行于虚空的脚步声,常用于斋醮仪式。
5. 瑶台:神话中仙人居所,以美玉砌成,常与月宫并称。
6. 夭矫:同“夭矫”,屈伸盘绕貌,多形容龙或树木枝干。
7. 髯龙:长须之龙,此处比喻古松枝干盘曲如龙。
8. 玹貂老仙:可能指道观中传说的弭姓仙人,亦或虚构人物,象征不可遇之真仙。
9. 银阙冰壶:皆喻月光皎洁,银阙指月中宫殿,冰壶比喻清冷澄澈之境。
10. 扶藜杖:拄着藜茎制成的手杖,常为隐士或年高者所用,象征闲适与超脱。
以上为【长生观观月】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借夜宿长生观观月抒写超然物外之思与孤高情怀。诗中融合道教意象与个人志趣,通过“广寒”“瑶台”“步虚”等仙家语汇营造出清冷空灵的意境,又以“独倚栏干吹玉笛”展现诗人独立不群的精神风貌。末联寄望来年再访,既见对自然之美的眷恋,亦隐含退隐山林、追求长生之道的理想。全诗语言清丽,意境深远,是陆游山水诗与哲理诗结合的佳作。
以上为【长生观观月】的评析。
赏析
本诗以“观月”为主线,构建了一个由现实通往仙境的诗意空间。开篇“碧天万里月正中”气象开阔,奠定全诗清旷基调。“清夜弭节长生宫”点明时间与地点,暗示诗人身处道教圣地,心境趋于宁静。第二联突发奇想,谓“广寒忽堕人间世”,将天上月宫拉入尘寰,却又感叹“步虚声散”,仙乐不再,暗含对理想境界失落的怅惘。第三联转写实景,“四山沉沉”烘托寂静,“夭矫髯龙”赋予松树以生命与动感,形成动静相生之趣。而“独倚栏干吹玉笛”一句,极富画面感,玉笛之声在夜空中回荡,既是排遣寂寞,亦是与天地精神相往来的象征。后四句转入议论与展望,称道人不畏高寒,能遍览清辉,表现出对修道境界的向往;结尾以“明年照我扶藜杖”作结,既表达重游之愿,更透露出归隐林泉、与明月为伴的人生志趣。全诗融写景、抒情、说理于一体,语言凝练而意境悠远,充分展现了陆游晚年诗风的成熟与深邃。
以上为【长生观观月】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写月夜道观之景,清冷幽夐,有出尘之致。‘广寒忽堕’二句想象奇崛,‘独倚栏干吹玉笛’尤见孤怀。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游此诗借道教环境抒写个人情怀,将自然景观与神仙幻想结合,表现出对超脱世俗的向往。‘银阙冰壶’一联,炼字精工,意境澄明。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“诗中‘道人不怕九霄寒’云云,非仅言道士,实亦自况。陆游晚年多此类作品,外示冲淡,内藏激越。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“全诗结构严谨,由景入情,由实入虚,复归于对未来之期许。‘明年照我扶藜杖’语淡而意远,余韵无穷。”
以上为【长生观观月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议