翻译
轻盈翻飞的笮桥随风摆动,行人快速穿行于虚空之中。
回首下望,波浪翻涌如花,稍有失足,便似被卷入蛟龙的涎沫深处。
汗水浸湿了双手,脸色苍白如菜,屡次经历如此险境,自己也暗自惊诧。
即使不像古人那样为国事冒险于九折之坂,也不该以千金之躯轻犯“垂堂”之戒。
年岁已高,人生老大,本就令人悲伤,每年漂泊天涯,更不禁思念故乡。
何时才能乘坐画舫,在明月之夜徜徉江上,听满河的歌声吹奏,驶入苏州的盘门与阊门?
以上为【度笮】的翻译。
注释
1. 度笮(zuó):通过竹索桥。笮,古代用竹篾编成的悬桥,多用于山间或江河之上。
2. 翩翩翻翻:形容笮桥在风中摇曳晃动的样子。
3. 行人疾走缘虚空:行人快速行走于悬空的笮桥上。
4. 回观目眩浪花上:回头下望,水面波涛汹涌,令人目眩。
5. 小跌身裹蛟涎中:稍一失足,仿佛将坠入水中,被蛟龙吞噬。蛟涎,蛟龙的唾液,代指险恶水域。
6. 汗沾两握色如菜:双手出汗,面色发青如菜色,形容惊恐之状。
7. 九折:指九折坂,古代险道,位于今四川荥经,汉代王阳曾因畏险而返。
8. 叱驭:典出《汉书·王尊传》,王阳为孝子,至九折坂惧险而返;其后王尊命驭者“叱驭而进”,不避艰险。此处反用其意,言自己并非为国事冒险。
9. 千金空犯垂堂戒:古谚“千金之子,坐不垂堂”,意为富贵之人应避危险之地。此言自己不该以贵重之身冒此风险。
10. 盘阊:指苏州的盘门和阊门,代指江南水乡的繁华安乐景象。
以上为【度笮】的注释。
评析
陆游此诗借描写渡笮桥的惊险经历,抒发了对人生艰险、身世飘零的感慨,并由此引出对故乡的深切思念。全诗由实入虚,从具体的渡桥场景转入深沉的人生哲思与情感抒发,体现了陆游一贯的忧患意识与家国情怀。诗中“九折元非叱驭行,千金空犯垂堂戒”二句,化用典故,表达对无谓冒险的反思,而末段对安逸江南生活的向往,则反衬出现实处境的困顿与无奈。
以上为【度笮】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写实,描绘过笮桥时的惊险情景,语言生动,画面感极强。“翩翩翻翻”写出笮桥随风晃动之态,“疾走缘虚空”则凸显行人的紧张与急迫。继而“回观目眩”“小跌身裹”等语,进一步强化心理恐惧,使读者如临其境。中间四句转入议论,借用“九折坂”“垂堂”两个典故,既显学养,又深化主题——诗人并非为大义赴险,却仍屡陷危境,暗含对命运颠沛的无奈与自责。结尾四句转抒情,由险境联想到自身老大漂泊、年复一年远离故乡,情感层层递进。最后以理想化的江南夜景作结,画船、明月、歌吹、水乡,构成一幅宁静美好的图景,与前文的惊险形成强烈对比,更显现实之苦与归心之切。全诗融写景、抒情、议论于一体,体现了陆游诗歌雄浑与沉郁并存的风格。
以上为【度笮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“此诗因险起兴,触物伤怀,末归故园之思,章法井然,情致深远。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁诗,好以险语写险境,‘度笮’一首,状悬空之危,使人毛发森竖,而结以‘画船明月’,顿觉神清,此所谓刚柔相济也。”
3. 《瓯北诗话》卷八:“‘汗沾两握色如菜’,刻画惊怖之状入微;‘千金空犯垂堂戒’,自责语沉痛,见其持身之慎。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“前写度笮之险,后抒羁旅之悲,中间参以人生警语,格调苍劲,意蕴深厚。”
5. 《中国历代文学作品选》评:“诗以亲身经历为切入点,由物理之险推及人生之险,再转出思乡之情,层层深入,体现了陆游晚年诗作的典型风貌。”
以上为【度笮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议