翻译
半饥半饱地随顺时节度过,没有客人来访,也没有书信往来,整日清闲自在。
童子贪睡,呼唤他也不醒;猫儿贪恋温暖,出去后又转回屋内。
以上为【嘉定己巳立秋得膈上疾近寒露乃小愈十二首】的翻译。
注释
1. 嘉定己巳:南宋宁宗嘉定二年(公元1209年),时陆游已八十五岁,居山阴故里。
2. 立秋得膈上疾:立秋时节患上胸膈之病,指消化系统或呼吸系统的疾病,可能为胃疾或咳嗽类病症。
3. 近寒露乃小愈:直到接近寒露节气(约公历10月8日)病情才稍有好转。
4. 半饥半饱:形容饮食不周,身体虚弱,亦有安于淡泊之意。
5. 随时过:顺应时节,随遇而安。
6. 无客无书:无人来访,也无书信往来,写晚年孤寂之状。
7. 尽日闲:整日清闲,既是病后休养之实况,也反映心境之宁静。
8. 童子:家中仆童或年幼侍者。
9. 贪眠呼不省:贪睡至呼唤也不醒,写童子年少慵懒之态。
10. 狸奴:猫的别称,宋人常称猫为“狸奴”,体现亲昵之意;“去仍还”写出猫因天气转凉而恋暖返屋的情景。
以上为【嘉定己巳立秋得膈上疾近寒露乃小愈十二首】的注释。
评析
此诗为陆游《嘉定己巳立秋得膈上疾近寒露乃小愈十二首》中的一首,描写诗人病后初愈、生活归于平静的日常情景。全诗语言质朴自然,通过“半饥半饱”“无客无书”等语,传达出诗人安于贫病、顺应自然的生活态度。后两句以童子贪眠、狸奴恋暖的细节入诗,生动传神,既显生活气息,又暗含诗人对简静生活的满足与自适。整体情感冲淡平和,体现了陆游晚年诗风趋于恬淡的一面。
以上为【嘉定己巳立秋得膈上疾近寒露乃小愈十二首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一位老病初愈诗人日常生活的一幕。首句“半饥半饱随时过”看似平淡,实则蕴含深意:既写出病后食欲不振、饮食无定的实情,也透露出诗人不计得失、顺其自然的人生态度。“无客无书尽日闲”进一步渲染孤寂清静的氛围,然“闲”字并非寂寞悲哀,而是历经沧桑后的从容与超脱。后两句笔锋转向身边细事:童子酣睡不醒,猫儿趋暖复归,皆寻常景象,却充满生活情趣。诗人以冷静而温情的笔触捕捉这些微小瞬间,使全诗在萧疏中见温馨,在孤寂中显安然。这种“于无风景处写风景”的功力,正是陆游晚年诗歌艺术的精妙所在。全诗语言简净,意境深远,展现了大病初愈后身心俱疲却又心安理得的生命状态。
以上为【嘉定己巳立秋得膈上疾近寒露乃小愈十二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗作于嘉定二年秋,时放翁年八十有五,病起述怀,多言身世之感与闲居之趣。此首写日常琐事,语极平易,而情味悠长。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘半饥半饱’‘无客无书’八字,写出老境萧然,而神情不颓。下二句用童子、狸奴点缀,顿觉生气宛然。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗看似不经意,实则精心结撰。前二句写人事之寂,后二句写物态之动,动静相生,寂寞中见生机。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过生活细节表现病后心境,不着一愁字,而老病孤寂之情自现。末二句尤为传神,猫狗之态,亦是人心之影。”
以上为【嘉定己巳立秋得膈上疾近寒露乃小愈十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议