翻译
当年我随先父在故乡生活时,僧人中最喜欢的就是年迈的璘禅师。
他风度高雅,如今已不再被乡里之人所认识;他精妙的情怀与寄托,只有弟子才能真正理解。
在山间旅店煎茶时留下简短交谈,在寺前桥上看雨,静静等待那幽静相会的约定。
令人敬佩的何止是诗才超凡脱俗,那棋艺高超、玉制棋子与精美棋盘,又是一绝。
以上为【酬妙湛阇梨见赠妙湛能棋其师璘公盖尝与先君游云】的翻译。
注释
1. 酬:答谢,回赠。
2. 妙湛阇梨:指一位名为妙湛的僧人,“阇梨”为梵语“阿阇梨”的简称,意为导师,佛教中对高僧的尊称。
3. 玉子纹枰:玉子,指玉制的棋子;纹枰,有纹理的棋盘,代指围棋用具,此处形容棋艺高雅精妙。
4. 先君:已故的父亲,陆游之父陆宰。
5. 故里:故乡,指陆游的家乡山阴(今浙江绍兴)。
6. 老璘师:即璘公,妙湛的师父,曾与陆游父亲交往。
7. 高标:高尚的风范或品格。
8. 无复:不再。
9. 妙寄:精妙的情怀寄托,指精神境界或艺术修养。
10. 可人:令人喜爱、敬佩的人。
以上为【酬妙湛阇梨见赠妙湛能棋其师璘公盖尝与先君游云】的注释。
评析
这首七律是陆游为酬谢妙湛阇梨(佛教中对高僧的尊称)赠诗而作,借缅怀其师璘公,抒发对旧日人情与高逸境界的追思。全诗以今昔对照为线索,通过回忆少年时父亲与璘公的交游,引出对高僧风骨的敬仰,并由妙湛继承师门才艺,赞其诗棋双绝。语言质朴而意境深远,情感真挚,既表达对前辈的怀念,也体现对后辈才德的激赏。诗中“山店煎茶”“寺桥看雨”等句,画面清幽,充满禅意与文人雅趣,展现出陆游晚年诗风中的淡远与深情。
以上为【酬妙湛阇梨见赠妙湛能棋其师璘公盖尝与先君游云】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联追忆往昔,点明与璘公的渊源,奠定怀旧基调。“僧中最喜老璘师”一句,直抒胸臆,显见陆游对这位高僧的深厚感情。颔联转写今日,以“高标无复乡人识”感叹高士不为人知的寂寞,而“妙寄惟应弟子知”则巧妙引出妙湛,暗示其得师门真传。颈联描写具体场景,“山店煎茶”“寺桥看雨”,笔触细腻,意境空灵,既有生活气息,又富禅意,表现出诗人与僧人交往的清雅之趣。尾联盛赞妙湛,由“诗超绝”到“玉子纹枰又一奇”,不仅突出其多才多艺,更将人格、才情、技艺融为一体,使形象更为丰满。全诗语言平实而不失典雅,情感深沉而不露痕迹,体现了陆游晚年诗歌“清淡悠远、情味隽永”的特点。
以上为【酬妙湛阇梨见赠妙湛能棋其师璘公盖尝与先君游云】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗追念旧游,语浅情深,‘山店煎茶’‘寺桥看雨’,宛然画境。”
2. 《历代诗话》引清·吴骞评:“陆务观诗多悲壮激烈,然此类酬赠之作,亦见其性情温厚,不忘故旧。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁感旧诸作,往往于平淡中见至情,如此诗之怀璘公、誉妙湛,皆非泛泛酬应者比。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其酬应之作,亦多真挚,不落套语,盖胸中有事,笔下有情故也。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“此诗以简练笔墨写出三代人的情谊——父执、其师、其徒,情感脉络清晰,富有历史纵深感。”
以上为【酬妙湛阇梨见赠妙湛能棋其师璘公盖尝与先君游云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议