翻译
积雪已经消融,屋檐下的冰溜子也已断绝;阳光和暖,渐渐催动百草萌发新生。射的山前春水碧绿,一派生机盎然;会稽城里又响起了热闹的笙歌,人们欢庆春回大地。
以上为【雪后】的翻译。
注释
1. 雪消:积雪融化。
2. 虚檐溜:指屋檐下因融雪形成的冰柱或滴水。“虚檐”即空悬的屋檐,“溜”指滴水或冰溜。
3. 日暖:阳光温暖,指气温回升。
4. 百草生:各种草类开始生长,象征春天到来。
5. 射的山:山名,在今浙江绍兴境内,为会稽山脉的一部分,古时为越地名胜。
6. 春水绿:春天河水变绿,因水生植物萌发及光线折射所致,常用来表现春意。
7. 笙歌:吹笙与歌唱,泛指音乐歌舞,此处形容城市中的热闹庆典或民俗活动。
8. 又满:再次充满,暗示此类景象年年重现,具节令循环之意。
9. 会稽城:古郡名,治所在今浙江绍兴,陆游曾长期居于此地,对其风物十分熟悉。
10. 此诗作于南宋时期,具体年份不详,应为陆游晚年退居山阴(绍兴)时所作,反映其闲居生活中的自然观察与心境写照。
以上为【雪后】的注释。
评析
陆游此诗《雪后》描绘了冬去春来、万物复苏的自然景象,通过“雪消”“日暖”“草生”“水绿”等意象展现季节更替的动态美,同时以“笙歌满城”点出人间欢愉,将自然之景与人文气息融为一体。全诗语言简练明快,意境清新,虽无激烈情感抒发,却在平实中透出对春天来临的欣悦之情,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡自然的一面。
以上为【雪后】的评析。
赏析
《雪后》是一首典型的即景抒怀之作,四句皆写景,却层层递进,由静入动,由自然过渡到人事。首句“雪消已断虚檐溜”从细微处落笔,描写冬末雪融之景,冰溜断落是早春常见的物候特征,具画面感。次句“日暖初催百草生”转向宏观气候与生命萌动,突出阳气回升的力量。“初催”二字写出春之初始,万物待发的状态。第三句转写远景:“射的山前春水绿”,视野开阔,色彩鲜明,“绿”字尤见春意盎然。结句“笙歌又满会稽城”宕开一笔,由自然转入人世繁华,以听觉形象收束全篇,使诗意更为丰盈。一个“又”字意味深长,既表现节令循环的恒常,也隐含诗人年复一年静观世事变迁的淡然心态。全诗无议论而情致自现,属陆游晚年清淡隽永风格的代表。
以上为【雪后】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗云:“晚年工于写景,简淡中自有深远。”此诗正可见其工于捕捉自然节律之妙。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但论及陆游近体时称:“务使气格浑成,语意明白,不假雕饰而兴象自足。”可借以理解本诗风格。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评陆游山水闲适之作时指出:“有唐人风调,而情实过之。”此诗清丽流畅,确有盛唐遗韵。
4. 《陆游全集校注》按语称:“此类小诗多作于山阴家居时期,写四时风物,得自然之趣,与其慷慨悲歌之作异曲同工。”
5. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“陆游晚年大量描写家乡景物的小诗,表现出对日常生活的细腻体察与宁静安适的心境。”此诗正属此类典型。
以上为【雪后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议