翻译
在城西接待院后的竹林中所作:
水边的小山丘依托着古老的城墙,上面生长着成百上千株高大的竹子。
一条小径如蛇般盘曲,狭窄得容不下双足并行,只有平坦之处才可容纳十人围坐。
我们一同袅袅而立,观赏风吹竹枝翩翩起舞;又时时听到春天的竹箨簌簌飘落。
古佛像前没有装饰,香火冷清;瘦弱的僧人如同干腊一般,袈裟也已破旧。
门前向西通往长安的大道上,船只日夜首尾相接地穿行不息。
我本无仕途显达之姿,不如在这清凉的竹荫下随意屈臂而卧,安享闲适。
以上为【城西接待院后竹下作】的翻译。
注释
1. 城西接待院:南宋时期设于山阴(今浙江绍兴)城西的一处寺院,为官员迎送宾客之所,陆游曾多次居此。
2. 小丘:低矮的土山,此处指依傍古城墙的小高地。
3. 数百个:形容竹子数量众多,“个”为竹的量词,源于其形似“个”字。
4. 一径蛇蟠:小路蜿蜒如蛇盘绕。蟠,盘曲之意。
5. 平处乃可十客坐:只有较平坦的地方才勉强可供十人席地而坐,极言地势崎岖。
6. 袅袅:形容人姿态柔美或轻盈站立的样子,此处写诗人与友人伫立观竹。
7. 簌簌:象声词,形容竹叶或竹箨(笋壳)掉落的声音。
8. 春箨(tuò):春天脱落的笋壳。
9. 古佛不妆:佛像未经彩绘修饰,显得简陋冷清。
10. 舳舻(zhú lú)衔尾:船只前后相接,形容交通繁忙。舳舻,船头和船尾,代指船只。
以上为【城西接待院后竹下作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,描绘了城西接待院后幽静竹林的景致,并借景抒怀,表达其淡泊名利、向往自然、厌倦官场的心境。全诗情景交融,语言质朴而意境深远。诗人通过描写竹林的清幽、古寺的冷寂与僧人的清苦,反衬出自己对仕途的疏离感;而“西去长安路”与“舳舻衔尾过”的繁忙景象,则象征世俗功名的奔竞,与诗人“曲肱而卧”的闲适形成鲜明对比。此诗既展现陆游对自然之美的敏锐感知,也体现了他晚年超然物外的人生态度。
以上为【城西接待院后竹下作】的评析。
赏析
本诗以写景起笔,逐步转入抒情,结构清晰,层次分明。开篇即勾勒出一幅古城水畔、巨竹森森的画面,营造出荒僻幽深的氛围。“一径蛇蟠”与“平处乃可十客坐”不仅写实地势之险仄,更暗示此地远离尘嚣,非俗人常至。中间四句写动态之景:风中竹枝摇曳如舞,春箨簌簌飘落,视听结合,生动传神;而“古佛不妆”“瘦僧如腊”二句笔锋陡转,由自然转入人文,以佛寺之冷落、僧人之枯槁,进一步渲染孤寂清寒之境。这种冷寂并非消极,而是诗人内心追求清净的外化。后四句转入议论与抒怀:“西去长安路”象征仕途通衢,舳舻往来不绝,暗喻世人追逐功名之忙碌;而“老夫本乏台省姿”一句自嘲,坦率承认自己不适合官场,末句“且就清阴曲肱卧”化用《论语·述而》“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣”,将归隐之乐提升至精神境界。全诗语言洗练,意象丰富,冷热对照、动静相生,充分展现了陆游晚年诗歌“清淡中见深味”的艺术风格。
以上为【城西接待院后竹下作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写竹林幽境,兼寓身世之感。‘舳舻衔尾’与‘曲肱而卧’对照,见出处之志。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中竹舞箨堕,清幽宜人;而香火冷、袈裟破,更添萧瑟。末二句以舟车之喧衬隐居之静,寄托深远。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗情景交融,写竹林之胜而不失沉郁之气。‘老夫本乏台省姿’语似谦退,实含愤懑,乃放翁惯用笔法。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过环境描写表现诗人对清静生活的向往,对比手法运用巧妙,语言朴素而意境悠长。”
以上为【城西接待院后竹下作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议