翻译
两只眼睛因眵泪模糊已年过八十,近来遇事总感到头脑空虚、力不从心。
怎么能像上古仓颉那样拥有四只眼睛,把当年倚相所读的全部典籍都通读一遍呢?
以上为【目昏有感】的翻译。
注释
1. 目昏:视力模糊,眼花。
2. 两眦(zì)眵(chī)昏:眼角积有眼屎,形容眼睛昏花不清。眦,眼角;眵,眼分泌物。
3. 八十馀:陆游作此诗时已八十余岁,具体年份不详,应为晚年作品。
4. 触事觉空疏:遇到事情时感觉头脑空虚、思维迟钝。空疏,空泛粗疏,指才思衰退。
5. 何由:如何能够,怎能。
6. 四目如苍颉(jié):传说中黄帝的史官仓颉生有四目,能察天象、识万物,为汉字创造者。此处借指超凡的观察力与智慧。
7. 读尽:全部读完,极言读书之广。
8. 当年:指往昔、过去的时代。
9. 倚相(xiàng)书:倚相是春秋时期楚国的史官,以博学著称,能通古今之变。《左传·昭公十二年》载楚灵王称赞“是良史也,子善视之!是能读《三坟》《五典》《八索》《九丘》。”此处代指古代典籍。
10. 书:泛指古代文献典籍。
以上为【目昏有感】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了诗人因年老体衰、视力衰退而产生的无奈与遗憾。他自叹年逾八旬,双目昏花,处理事务时深感心智空疏,无法如年轻时那般敏锐精进。后两句以古代传说中“四目苍颉”和春秋时期博学的史官倚相为典,表达出对知识广博、才智超群的向往,也反衬出自身年迈体衰、难以继续治学的悲慨。全诗语言简练,情感真挚,体现了陆游晚年对生命局限的深刻体认和对文化传承的执着情怀。
以上为【目昏有感】的评析。
赏析
本诗以“目昏”起笔,直写身体衰老之状,真实而沉痛。“两眦眵昏”细节生动,极具画面感,凸显老境之困顿。次句“触事觉空疏”由外及内,从视觉障碍延伸至心智衰退,形成身心双重衰颓的写照。后两句陡转,借用“苍颉四目”的神话与“倚相读书”的史实,构建出理想中的博学睿智形象,与自身现实形成强烈对比。诗人并非贪求神异,而是借此表达对知识未竟的遗憾与对文化使命的深切眷恋。全诗短小凝练,用典精当,情感由低沉到高远,展现出一位老诗人面对生命终点时的精神挣扎与文化坚守,具有强烈的感染力。
以上为【目昏有感】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗:“语愈平,意愈深,老境萧然,而忠愤不减。”此诗正体现此种风格。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“放翁暮年,多悲老病之作,然哀而不伤,志在学问,如‘何由四目如苍颉’,非徒叹衰迟,实有殉道之忱。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以生理缺陷引出精神焦虑,通过神话与历史人物的对照,表达了知识分子对知识传承的终极关怀。”
4. 《历代诗话》引清人赵翼评:“陆放翁八十余犹读书不辍,其‘读尽当年倚相书’之愿,非虚语也。虽目昏耳聋,而志气不衰。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以老病之身,怀博通之志,对比鲜明,感慨深沉,是陆游晚年典型心态的写照。”
以上为【目昏有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议