翻译
夏末秋初的夜晚,小船在乙丑年的江上早出晚归。行至娥江路上,已近三更时分,岸边屋舍错落,月光被遮掩得若隐若现。我斜倚船舵想赋诗抒怀,却苦无佳句妙思;满腔愁绪难以排遣,只好托付给那令人断肠的摇橹歌声,任其飘散于夜色之中。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的翻译。
注释
1. 乙丑:南宋宋宁宗嘉定二年(1209年),陆游时年八十五岁,居于山阴故乡。
2. 娥江:即曹娥江,流经浙江绍兴东部,因东汉孝女曹娥投江寻父而得名,是越地重要水道。
3. 夏秋之交:指农历六月末至七月初,天气由热转凉之时。
4. 小舟早夜往来湖中:陆游晚年常乘小船在鉴湖一带游赏,此处“湖中”或指鉴湖及其支流水系。
5. 欲三更:将近半夜三更,极言时间之晚,突出夜行之久。
6. 垣屋参差:指沿岸人家的墙垣与房舍高低错落。
7. 闭月明:房屋遮挡月光,使月色朦胧不明,营造出幽暗静谧的氛围。
8. 倚柁(duò):倚靠着船舵,柁同“舵”,代指船尾操控处,表明诗人亲在舟中。
9. 无杰思:没有杰出的诗思,自叹才情枯竭,难有佳句。
10. 断肠分付棹歌声:把令人伤感的情怀交付给摇橹的歌声。“分付”即交付、托付之意;“棹歌”为船夫所唱之歌,常带凄清之调。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的注释。
评析
此诗为陆游《乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首》中的一首,通过描写夜航江上的孤寂情景,抒发了诗人内心的怅惘与才思枯竭的无奈。全诗意境清冷幽远,语言简淡而情致深婉。“断肠分付棹歌声”一句尤见深情,将无法言说的愁绪寄托于水声橹韵,含蓄隽永,余味无穷。此作体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然、寓深情于简语的艺术特点。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅江夜行舟图:时间是夏秋之交的深夜,地点在娥江之上,人物是独倚船舵的老诗人。前两句写景,“欲三更”点明夜深人静,“垣屋参差闭月明”则以视觉意象渲染出清冷幽寂的氛围——月光被错落屋宇切割、遮蔽,光影斑驳,更添朦胧与孤寂。后两句转入抒情,“倚柁赋诗”本是文人雅事,但“无杰思”三字陡然转折,透露出老境才尽的无奈与自嘲。结句“断肠分付棹歌声”尤为动人:诗人无法成诗,便将满腹愁肠托付于水声橹韵,让情感随波荡漾而去。此句化无形之情为有声之乐,既显豁达,又见沉痛,达到了“以乐景写哀”的艺术效果。全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意蕴深远,展现了陆游晚年“看似平淡最奇崛”的诗歌境界。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗作于嘉定二年,陆游年八十有五,居山阴。诗多写泛舟湖上之景,寄意萧散,而悲慨内藏。‘断肠分付棹歌声’语极沉痛,乃老境孤寂之叹。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗写夜航之景,清幽静谧。‘闭月明’三字写出月光被屋宇遮隔的微妙光影变化。后二句由景入情,抒写诗思枯竭、愁绪难遣之状,‘分付’二字轻巧而沉重,将情感托付于自然之声,余韵悠长。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“陆游晚年喜泛舟鉴湖,诗中多见水行之作。此诗写三更舟行,无人共语,欲诗不得,唯有以棹歌寄恨。‘断肠’二字非泛语,实为一生忧国忧民、壮志未酬之积郁所发。”
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议