翻译
寒霜凋落了榉树和柳树的枝条,树叶已尽;秋风吹裂了石榴果实,籽粒饱满地布满果房。冬日的园林原本自有其清寂之美,可年迈之人的心怀却总是充满感伤。
以上为【园中】的翻译。
注释
1. 园中:指诗人所居园林之中,可能为山阴故居之园。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,一生作诗近万首。
3. 霜凋:经霜而草木凋零。
4. 榉柳:即榉树与柳树,此处或为并列,或“榉柳”为一种树木的合称,古籍中偶见连用。
5. 风拆:风吹使果实开裂。
6. 安榴:即“石榴”,“安”通“安息”,因汉代由安息国传入,故称安石榴。
7. 子满房:指石榴籽粒饱满,充满果室。
8. 冬日园林:冬季的园林,虽无繁花绿叶,但别具清幽之致。
9. 元自好:“元”同“原”,本来就有其美。
10. 老人怀抱:老年之人的情感心绪,常易感伤时光流逝、生命将尽。
以上为【园中】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过描绘冬日园林萧瑟而静美的景象,抒发了诗人面对自然变化与人生迟暮所产生的深沉感慨。前两句写景,细致入微,以“霜凋”“风拆”展现秋冬交替之际草木凋零、果实成熟的自然图景;后两句转入抒情,将客观景物与主观情感对照,突出“老人怀抱自多伤”的主题。全诗语言简练,意境苍凉,体现了陆游晚年诗歌中常见的感时伤老、忧国忧民之外的个体生命意识的觉醒。
以上为【园中】的评析。
赏析
本诗为典型的陆游晚年小品诗,四句二十八字,结构紧凑,情景交融。首句“霜凋榉柳枝无叶”以视觉写萧条,突出冬日肃杀之气;次句“风拆安榴子满房”则转写果实成熟之象,虽有衰败之意,亦含收获之实,暗寓自然循环不息。前两句对仗工整,“霜凋”对“风拆”,“枝无叶”对“子满房”,动静结合,色彩对比鲜明。后两句由景入情,“冬日园林元自好”本可怡情养性,然“老人怀抱自多伤”一句陡转,揭示诗人内心无法排遣的悲凉。这种“景美而情哀”的反差,正是此诗动人之处。陆游虽身处静谧园林,却难掩老去之叹,反映出其晚年虽归隐乡里,仍心怀世事、感念身世的复杂心境。
以上为【园中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗益工,语淡而味永,如‘霜凋榉柳’一绝,触物兴怀,不假雕饰而自得风神。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“陆放翁七绝,多率意而成,然此首‘冬日园林’云云,情景相生,语近而意远,足见老笔纷披中仍有精思。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“前二句写景,后二句言情,转折自然。‘元自好’与‘自多伤’对照,愈显老人心事之沉郁。”
以上为【园中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议