翻译
狂风驱雨,扫尽尘埃,千骑奔腾自东方而来。您这位才华出众的范舍人,本可与王导、谢安之辈并列;而我追随您的足迹,也仿佛追随着慧远、雷次宗那样的高僧隐士。登上岷山楼头凭栏远望,宛如大地初开、天地始辟一般壮阔。眼前豁然开朗,视野延展三万里之遥,高山如蚁穴中的小土堆,江河不过一杯之水。世间种种虚幻无常,转瞬即逝,对此我们这些志趣相投之人只能付之一笑。大丈夫本愿终生布衣躬耕,通达之士又怎会畏惧容颜衰老?您看那些被奉为神君的人,每年享用四万只羊,尸骨堆积如山;而西山那位老翁仅以松子麦饭果腹,造物主赋予人的际遇竟如此悬殊!
以上为【和范舍人永康青城道中作】的翻译。
注释
1. 范舍人:指范成大,字致能,号石湖居士,南宋著名诗人,曾任中书舍人,故称“范舍人”。
2. 青城道中:指前往青城山的路上。青城山位于四川都江堰市,道教名山。
3. 风驱雨压无浮埃:风雨涤荡,使尘土不扬,形容天气清朗,空气清新。
4. 骖驔(cān diàn)千骑:形容马队奔腾之状。骖驔,马行貌。
5. 胜游公自辈王谢:赞美范舍人才华卓绝,堪与东晋名臣王导、谢安比肩。
6. 净社我亦追宗雷:净社,指东晋慧远在庐山结白莲社,又称“莲社”或“净社”,宗雷指宗炳、雷次宗等隐士。此句言自己愿追随高隐之风。
7. 岷山楼上一徙倚:徙倚,徘徊、凭栏之意。岷山楼或为登山途中所见楼阁。
8. 如地始辟天初开:比喻视野极为开阔,有如开天辟地般的壮丽感受。
9. 蚁垤(dié):蚂蚁洞口的小土堆。此处极言山之渺小,反衬眼界之广。
10. 神君岁食羊四万:讽刺某些被奉若神明的权贵或祭祀对象,耗费巨大,奢靡无度。
11. 松麨(chǎo):松子与炒熟的谷物混合制成的食物,隐士常食之,象征清苦生活。
12. 造物赋予何辽哉:感叹上天赋予不同人命运之悬殊,表达对世事不公的深思。
以上为【和范舍人永康青城道中作】的注释。
评析
此诗为陆游与友人范舍人同游青城山途中所作,借景抒怀,融汇自然之壮美与人生哲理之思辨。诗人通过对比庙堂权贵与山林隐士的生活境遇,表达了对功名富贵的蔑视和对淡泊自守的推崇。全诗气势恢宏,意境开阔,语言雄健,情感真挚,在写景中寓含深沉的人生感慨,体现了陆游一贯的忧国情怀与超脱胸襟。
以上为【和范舍人永康青城道中作】的评析。
赏析
这首诗是陆游与范成大同游青城山时所作,既是一首纪游诗,更是一篇寄意深远的哲理诗。开篇以“风驱雨压”起势,气象雄浑,千骑奔腾的场面烘托出旅途的豪迈氛围。继而转入对友人与自身的评价——“胜游公自辈王谢”,高度赞誉范成大的才德;“净社我亦追宗雷”,则表明自己倾心隐逸、崇尚高洁的情怀。
登楼远眺一段尤为精彩:“如地始辟天初开”一句极具宇宙意识,将个人置于浩瀚时空之中,顿觉万物微渺。“山一蚁垤水一杯”化用《庄子》“天下莫大于秋毫之末”的相对哲学,体现诗人超然物外的境界。
后半部分由景入理,批判现实:“世间幻妄几变灭”指出功名利禄终归虚无,“吾曹咍”三字洒脱中带悲凉。接着申明志向:“丈夫本愿布衣老”,呼应其一生未改的布衣理想;“达士讵畏苍颜催”则展现其坦然面对岁月流逝的豁达胸襟。结尾以“神君食羊”与“西山老翁食松麨”对照,强烈讽刺了世俗崇拜与资源分配的不公,深化主题。
全诗结构严谨,由行旅写起,经登览、感怀、议论,层层推进,融合写景、抒情、说理于一体,充分展现了陆游诗歌“宏肆奔放而感慨深沉”的艺术特色。
以上为【和范舍人永康青城道中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南集》评陆游诗:“放翁诗如长江大河,滔滔汩汩,虽时时出险语怪辞,而元气浑然,不可撼动。”此诗正可见其气象之雄浑。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“放翁善以粗豪语发精思,往往于豪放中见沉痛,此其所以过人也。”本诗后段议论,正是“粗豪语发精思”之例。
3. 赵翼《瓯北诗话》称:“陆放翁古诗多类杜,律诗多类韩,绝句多类白。然其独到处,则在胸中郁勃有不可磨灭之气。”此诗气势磅礴,正得杜甫沉雄之遗风。
4. 陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓:“眼界开阔,胸次磊落,非寻常登临之作可比。”
5. 清代学者冯煦评曰:“放翁七古,纵横排奡,每于游山玩水中寄家国身世之感,此篇尤著。”
以上为【和范舍人永康青城道中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议