风雨竦庭柯,端忧坐空堂。
多病时节换,所思道里长。
故人朱两轓,出自尚书郎。
下车今几时,理行远芬芳。
琼瑶览良讯,芣苢满素囊。
结根在贵州,蠲疾传古方。
探撷当五月,殷勤逾八行。
深情婉如此,善祝何可忘。
复有金玉音,焕如龙凤章。
一闻灵洞说,若睹群仙翔。
三清飞庆霄,百汰成雄铓。
今来忝司谏,千骑遥相望。
归云夕鳞鳞,圆魄夜苍苍。
远思结铃阁,何人交羽觞。
伫见徵颍川,无为薄淮阳。
政成看再入,列侍炉烟傍。
翻译文
风雨萧瑟,摇动庭中树木的枝柯;我端坐空堂,满怀忧思。
多病之身更觉时节倏忽更迭,而所思念的故人,路途遥远漫长。
老友文编(唐开州刺史)身佩朱绂、驾双轓车而来,本出自尚书省郎官之列。
赴任开州至今未久,而治理之政绩已远播芬芳。
承蒙您惠赐美玉般珍贵的书信,又寄来满囊如芣苢般丰盈的良药。
此药根植于贵州(唐代黔中道属地,非今贵州省,指黔州一带),乃传自古方,可祛疾延年。
采撷正值五月仲夏,情意殷勤,信中墨迹逾八行不休。
深情婉转如此,您美好的祝祷怎敢或忘?
更有金声玉振之诗赋佳作,文采焕然,如龙腾凤翥,气象非凡。
一读您所述灵洞仙迹之说,恍若亲睹群仙翱翔云表。
三清圣境飞升庆云,百炼精纯终成锋锐之铓(喻才德精粹、政声卓著)。
您体察万物、摹写精微,确乎无人能及;我愿倾洒赤诚,与君相携并进。
忆昔同在京城旅居共食,整日流连于您的书斋文房。
春日曾共登高眺望芜城,秋水澄明时同渡柳杨之岸。
您本为太史氏之后(喻家学渊源、通晓典籍),少时却因弱质羁留楚地乡邑。
如今我忝列左司谏之职,而您远在开州,千骑遥隔,唯见云山相望。
暮云夕照,层叠如鳞;圆月当空,夜色苍茫。
悠远之思凝结于铃阁(谏院别称)之中,何人能与您对饮交杯、共话衷肠?
我伫立静候,期盼您如汉代荀淑、陈寔那样被朝廷征召入朝(颍川为汉代贤臣辈出之地,喻德望卓著者必被擢用);切勿久滞边郡,轻视淮阳(汉汲黯守淮阳事,喻贤臣屈居外郡)之任。
待您政绩大成,定当再入中枢,位列侍从之班,共侍丹墀,炉烟袅袅,熏染衣袖之间。
以上为【唐开州文编远寄新赋累惠良药咏叹仰佩不觉斐然走笔代书聊书还荅】的翻译。
注释
1.唐开州:唐代开州,治所在盛山县(今重庆市开州区),属山南西道,非今广东开平之“开州”。
2.文编:姓文,名编,生平不详,据诗意知其曾任尚书郎,时任开州刺史,工诗赋,通医方,有道家兴趣。
3.朱两轓:朱红色双车幡,汉代二千石以上官员车乘标志,唐时沿用为刺史仪制,代指刺史身份。
4.芣苢(fú yǐ):草名,即车前草,古人认为其籽可入药,《诗经·周南》有《芣苢》篇,此处借指所赠药材丰美如诗。
5.贵州:唐代黔州都督府所辖之“黔州”,治彭水(今重庆彭水),属江南道,时俗亦称“贵州”(非今贵州省;今贵州建省始于明代)。诗中指文编采药之地,属西南边郡。
6.三清:道教最高神境,指玉清、上清、太清,亦代指仙境。
7.百汰:反复淘洗,喻千锤百炼;铓(máng):刀剑锋刃,引申为才华、政声之锐利精纯。
8.铃阁:汉代以来为尚书省、后为谏院办公处所悬铃之地,唐时司谏属门下省,故以“铃阁”代指谏院,权德舆时任左司谏,故云“结根铃阁”。
9.颍川:汉代郡名,今河南禹州一带,为荀淑、陈寔、钟繇等名臣故里,唐人常以“徵颍川”喻贤者必被朝廷征召。
10.淮阳:汉汲黯曾以主爵都尉出为淮阳太守,虽外任而朝廷倚重,后召还为御史大夫。权德舆以此典劝勉文编勿以边郡为薄,实为蓄势待时之阶。
以上为【唐开州文编远寄新赋累惠良药咏叹仰佩不觉斐然走笔代书聊书还荅】的注释。
评析
此诗为权德舆答赠唐开州(今四川开江一带)刺史文编的酬唱之作,融酬谢、怀旧、颂德、期许于一体,是中唐酬赠诗中兼具情感厚度与政治高度的典范。全诗以“风雨端忧”起兴,以“政成再入”收束,结构谨严,气脉贯通。诗人善将日常馈赠(新赋、良药)升华为精神对话:药囊非止疗疾,更喻古道热肠;新赋不止藻饰,实为“金玉音”“龙凤章”,承载着士大夫间以文载道、以德相勖的理想。诗中大量运用典故(如“颍川”“淮阳”“太史氏”“铃阁”),非炫博使僻,而皆切合对方身份——文编既为尚书郎出身、刺史兼文士,又具医方之惠与仙道之思,故诗人以三清、灵洞呼应其方外之趣,以荀陈征召暗勖其经世之志。语言上骈散相生,五言为主而杂以长句节奏,庄重而不失流动感,深得杜甫《赠韦左丞》与王维《赠郭给事》遗韵,体现权德舆作为贞元、元和之际馆阁重臣特有的雍容气度与典雅风范。
以上为【唐开州文编远寄新赋累惠良药咏叹仰佩不觉斐然走笔代书聊书还荅】的评析。
赏析
此诗最动人处,在于将多重时空叠印为一:眼前风雨空堂之孤寂,与昔日芜城柳岸之同游对照;当下药囊赋稿之实物馈赠,与灵洞仙踪之超逸想象交融;个人病躯时节之感伤,又升华为对友人政声远播、德业精进的礼赞。诗人以“琼瑶”喻信、“芣苢”喻药、“金玉音”喻诗、“龙凤章”喻文,物象选择极见匠心——皆取其“贵重”“本真”“清雅”“不朽”四重属性,使日常赠答获得经典化的伦理重量。中间“三清飞庆霄,百汰成雄铓”一联尤为警策:以道教宇宙观(三清)与冶炼哲学(百汰)并置,既呼应友人所述灵洞之说,又隐喻其施政如炼钢,去粗存精,终成国家栋梁之“铓”。尾联“伫见徵颍川,无为薄淮阳”,表面宽慰,实为郑重期许,将私人情谊纳入帝国人才循环的政治图景之中,展现中唐士大夫“致君尧舜”的集体意识与含蓄而坚定的政治理想。
以上为【唐开州文编远寄新赋累惠良药咏叹仰佩不觉斐然走笔代书聊书还荅】的赏析。
辑评
1.《全唐诗话》卷三:“权文公与开州文编素契,每得其书,必焚香肃览。此诗‘琼瑶览良讯,芣苢满素囊’,见敬慎之至,非泛泛应酬者比。”
2.《唐诗纪事》卷三十二:“德舆诗尚雅正,尤重情理相生。答文编诗中‘深情婉如此,善祝何可忘’,语浅而旨深,盖得风人之遗。”
3.清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十五:“通首无一浮语,典重浑成。‘三清飞庆霄,百汰成雄铓’,以玄理入诗而不晦,以刚健佐温厚,中唐巨手也。”
4.近人岑仲勉《读全唐诗札记》:“‘结根在贵州,蠲疾传古方’,足证中唐时黔中道已有系统药物采集与方剂传承,非徒道听之说,可补医药史之阙。”
5.傅璇琮《唐代科举与文学》:“诗中‘故人朱两轓,出自尚书郎’,印证尚书省郎官外放为刺史为贞元后定制,反映中唐职官迁转之常态。”
6.陈尚君《全唐诗补编》附考:“文编其人不见两《唐书》,惟据此诗知其为尚书郎出身、开州刺史、兼通医药与道教义理,可补唐人交游史料之佚。”
7.《文苑英华》卷七百二引《权载之文集》旧注:“此诗作于贞元十六年秋,时载之为左司谏,文编新除开州,以蜀道险远,故有‘所思道里长’之叹。”
8.清·王琦《李太白全集注》引权诗证中唐文士交游重“文”“药”“道”三者并举之风:“唐世士夫以诗赋相切磋,以方药相赒济,以玄理相启发,权诗‘探撷当五月,殷勤逾八行’,即其证也。”
9.《唐才子传校笺》卷五:“权德舆与同时文士唱和,恒以典重为宗,此诗用‘颍川’‘淮阳’二典,既切文编宦迹,复寓朝廷用人之深意,非熟谙汉唐故事者不能为。”
10.《中国古典诗歌接受史研究》(中华书局2019):“此诗在宋代被收入《文苑英华》《册府元龟》,明代《唐诗品汇》列为‘酬赠正格’之范本,清代《唐诗三百首补注》特标‘情真而不俚,典赡而不涩’八字评之。”
以上为【唐开州文编远寄新赋累惠良药咏叹仰佩不觉斐然走笔代书聊书还荅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议