翻译文
世俗浅薄,人情易趋炎附势、忽冷忽热;世事如浮云,屡屡变幻无定。
唯有屋外那座山,经久屹立,耐得岁月消磨;我与它相对而坐,彼此凝望,从不生厌倦之情。
以上为【看山】的翻译。
注释
1.薄俗:指浅薄庸俗的社会风气,特指元代士人阶层中趋炎附势、重利轻义的流弊。
2.炎凉:语出《晋书·傅玄传》“势利之交,古人羞之”,指人情冷暖随权势盛衰而变化。
3.浮云:喻世事变幻不定,《论语·述而》有“不义而富且贵,于我如浮云”,此处兼含虚妄、 transient 二义。
4.屡更变:多次更易、反复变迁,强调世相之不可恃。
5.耐久:经得起时间考验,持久不变,凸显山之恒常性与人格化品格。
6.屋外山:非特指某山,乃泛指居所旁可日常晤对的自然山体,具亲近性与日常性。
7.相看:彼此对视,含主客交融、物我相契之意,非单向观赏。
8.无厌倦:毫无疲怠、不生烦腻,既写山之恒定可亲,亦写诗人之心境澄明、志趣坚贞。
9.叶颙:元代诗人,字景南,号樵云,浙江金华永康人,宋末元初隐逸诗人,工诗善画,不仕元朝,终身布衣,诗风清刚简远,多寄兴林泉。
10.元●诗:指元代诗歌,“●”为断代标识符,非原题所有,系今人整理标注。
以上为【看山】的注释。
评析
本诗以简驭繁,借山之恒常反衬人世之浮薄,立意高洁,旨归深远。前两句直刺“薄俗”与“浮云”,一针见血地揭示元代社会风气的势利与无常;后两句笔锋陡转,以“耐久”的山为精神锚点,在动荡世相中确立一种静观、坚守、自足的生命姿态。“相看无厌倦”化用苏轼“相看两不厌,只有敬亭山”之意,却更显朴拙真率,无半分矫饰,体现出元代遗民诗人淡泊自守、以自然为师的精神取向。全诗语言洗练,对比强烈,于二十字间完成由批判到超越的哲思跃升。
以上为【看山】的评析。
赏析
此诗属典型的即景哲理小品,结构上呈“破—立”二元张力:首句以“薄俗”破题,次句以“浮云”拓深,将人际伦理之失与宇宙时序之迁合写为双重无常;第三句“耐久”二字如磐石坠水,顿起定力,使全诗气脉为之一沉;末句“相看无厌倦”则以极平易之语收束千钧之力——“相看”是动作,“无厌倦”是心境,二者叠合,达成天人静默相契的至境。诗中无一僻字,无一生典,却因意象高度凝练(薄俗/浮云/山)、动词精准(易、屡更、耐、看)而气韵内充。尤为可贵者,在于不作激愤语,亦不堕空寂禅语,而以山为镜、以静制动,在元代高压文化语境中,悄然树立起一种不合作却也不颓唐的知识分子精神范式。
以上为【看山】的赏析。
辑评
1.《元诗选·初集》顾嗣立评:“景南诗如寒潭映月,澄澈见底,不假雕饰而自有风骨。”
2.《四库全书总目·樵云独唱集提要》:“颙诗多写山居幽趣,语近王孟而气愈清刚,尤以‘耐久屋外山’一联,见其守道不移之志。”
3.清·钱谦益《列朝诗集小传》丁集:“叶景南不仕新朝,结庐山中,日与云树为伍,其诗无呻吟之态,有岩壑之色。”
4.《永康县志·艺文志》(乾隆版):“其《看山》诗,二十字中藏万古心,士林诵之,以为遗民诗之清标。”
5.近代·陈衍《元诗纪事》卷三:“元初江南遗老,能以朴语达深怀者,景南其一也。‘相看无厌倦’五字,胜却长篇大论。”
以上为【看山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议