翻译
一把宝剑能够扫清万里尘埃,我在谗言如波的险境中侥幸保全性命。哪里想到经历九转炼丹般的磨砺之后,竟能戴上金貂冠冕,侍立于帝王之侧。
以上为【梦海山壁间诗不能尽记以其意追补四首】的翻译。
注释
1. 梦海山壁间:指梦境中所见景象,或为虚幻之境,象征人生迷离与追忆。
2. 诗不能尽记:原诗已不能完全回忆,故依其意境补作四首。
3. 一剑能清万里尘:比喻以武力或才能扫除战乱、澄清天下。尘,指战乱或世俗污浊。
4. 谗波深处:比喻朝廷中谗言汹涌,如波涛般险恶。
5. 偶全身:侥幸保全性命,暗指陆游多次遭贬斥而未罹大祸。
6. 那知:哪知道,表示出乎意料。
7. 九转丹成:道教炼丹术语,九转即反复炼制,喻指长期修炼或历经磨难。
8. 却:反而,转折语气,含讽刺意味。
9. 插金貂:指佩戴金蝉(貂尾)冠饰,为汉唐以来高官显贵之标志。
10. 侍帝宸:在帝王身边任职。帝宸,帝王居所,代指朝廷。
以上为【梦海山壁间诗不能尽记以其意追补四首】的注释。
评析
此诗为陆游追忆梦境或旧事所作,借“梦海山壁间”之景抒写人生际遇的感慨。诗中以“一剑清尘”喻指建功立业之志,“谗波全身”则道出仕途艰险、屡遭排挤的现实困境。后两句笔锋一转,设想历经修炼终得显达,然语含自嘲与无奈,反映出理想与现实之间的巨大落差。整体情感沉郁,寄托深远,体现了陆游一贯的忧国情怀与仕途失意的复杂心境。
以上为【梦海山壁间诗不能尽记以其意追补四首】的评析。
赏析
本诗虽为“追补”之作,却凝练深刻,融个人身世与理想抱负于一体。首句气势雄浑,“一剑清尘”展现诗人早年抗敌复国的豪情壮志;次句急转直下,以“谗波”喻政坛倾轧,凸显其忠而被谤、志不得伸的悲愤。“偶全身”三字轻描淡写,实则饱含辛酸。后两句用道家“九转炼丹”之典,将人生磨难比作炼形修真,看似终得正果——“插金貂侍帝宸”,实则暗藏反讽:即便身居高位,亦非因功业而成,而是命运偶然。这种“显达”与其说是荣耀,不如说是对理想落空的慰藉。全诗语言简劲,对仗工稳,情感跌宕,典型体现陆游晚年诗风之苍凉深沉。
以上为【梦海山壁间诗不能尽记以其意追补四首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗托梦寄慨,‘谗波全身’语极沉痛,盖自道其累遭台谏攻击而幸免于祸也。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句写志士困于谗言,后二句以道家语翻出新意,表面说显达,实含无限悲凉。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘九转丹成’喻宦海沉浮之久,‘插金貂’非所愿,乃不得已之结果,诗意婉曲而怨深。”
以上为【梦海山壁间诗不能尽记以其意追补四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议