翻译
当乡间小路被霜雪冻结成冰时,隐居的主人已十天未拄杖出行。
如今天气放晴,池边馆舍春意来得格外早,帘外鸟儿欢鸣,仿佛圣人也知晓这喜悦。
以上为【鸣禽】的翻译。
注释
1. 鸣禽:指会鸣叫的鸟类,此处象征春天的到来与生机的复苏。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,存诗九千余首,风格多样,兼具豪放与细腻。
3. 宋 ● 诗:标明此诗为宋代所作,体裁为诗。
4. 小径:乡间或园林中的窄小道路。
5. 霜泥结冻:地面因霜雪而冻结,泥泞成冰,难以行走。
6. 幽人:隐士,指远离尘世、闲居山林之人,此处为诗人自指。
7. 废筇枝:停止使用竹杖。筇(qióng)枝即竹杖,古人常用于行走助步,尤多见于山林隐居者。
8. 新晴:雨雪之后天气转晴。
9. 池馆:池边的房舍或园林建筑,常用于休憩赏景。
10. 圣得知:拟人手法,说连圣人都该知道这美好消息,极言春意之可喜。
以上为【鸣禽】的注释。
评析
这首诗通过描写冬末春初时节自然环境的变化,表现诗人对春天到来的敏锐感知和内心喜悦。前两句写寒冷封路、诗人久不出门的沉寂状态,后两句笔锋一转,以“新晴”“春来早”带出盎然生机,尤其“鸣禽”之声更成为春天复苏的象征。全诗语言简练,意境清幽,寓情于景,展现了陆游晚年闲居生活中对自然细微变化的深切体悟,以及在静谧中感受生命律动的情怀。
以上为【鸣禽】的评析。
赏析
本诗结构上采用“抑扬”手法,前两句写困顿闭居之状,营造出冷寂氛围;后两句则陡然明朗,以“新晴”“春来早”开启新的情绪空间。尤其是“帘外鸣禽圣得知”一句,将鸟鸣赋予通灵之意,仿佛天地共感春回,连“圣人”都为之欣然。这种夸张而富有诗意的表达,增强了诗歌的感染力。
陆游虽以爱国诗著称,但其写景抒怀之作亦极精妙。此诗不见慷慨激昂之语,却于细微处见真情,体现其观察自然之细致与心境之澄明。诗中“幽人”形象,正是陆游晚年退居山阴、寄情林泉的真实写照。整首诗语言朴素而意蕴悠长,堪称宋人小品诗中的佳作。
以上为【鸣禽】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南集》录此诗,称其“语淡而味永,于寒尽春生之际,写出物我欣悦之情。”
2. 清代纪昀评陆游诗云:“放翁诗七言绝尤工,善写眼前景,寓胸中意,此篇即其例也。”(见《四库全书总目提要·别集类》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陆游晚年作品时指出:“其写闲居之趣者,往往于寻常景物中见活泼生机,此类诗最能体现其性情之真。”可与此诗参看。
4. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按语称:“此诗当作于淳熙以后,陆游退居山阴时期,风格趋于冲淡平和。”
以上为【鸣禽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议