翻译
整个春天都阴沉沉的,未曾见到桃花与李花开放。
寒食节已悄然过去,天气依旧阴冷,又逢甲子日降雨。
厚重的云层遮蔽了南山,寸步难行,困于泥泞之中。
竹笋已经破土而出,争相生长,仿佛要冲破束缚;
我亦想随它们一同抽芽,摆脱这压抑烦闷的心境。
(注:原诗为残篇,“箨龙已”以下文字散佚,据现存诗句及诗意补足大意。)
以上为【雨中排闷】的翻译。
注释
1. 一春:整个春季。
2. 苦沉阴:长期处于阴暗潮湿的天气中,心情苦闷。
3. 未省见桃李:从未看到桃花、李花盛开。省(xǐng),知晓、察觉。
4. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,纪念介子推。
5. 暗寒食:指寒食节在阴雨天度过,气氛黯淡。
6. 雨甲子:甲子日下雨。古人以干支纪日,“甲子”为六十甲子之首,此处或泛指特定时节,亦可能暗示周期性厄运。
7. 重云:浓密的云层。
8. 失南山:看不见南山,形容视线被云雾完全遮蔽。
9. 泥滓(zǐ):泥泞污浊之地。
10. 箨龙:竹笋的别称。古人称竹笋为“箨龙”,因其破土而出如龙腾之势,形象生动。
以上为【雨中排闷】的注释。
评析
此诗为陆游在春日阴雨连绵时所作,抒写因天气久阴不晴而引发的内心烦闷与压抑之感。诗人借自然景象映照心境,以“苦沉阴”“未省见桃李”起笔,既写实又寓情,表达对春光难觅的失望。寒食、甲子皆具时间象征,叠加阴雨,更添愁绪。“重云失南山,寸步困泥滓”进一步以视觉阻隔与行动艰难强化心理困顿。末句“箨龙已”虽残,但可推知诗人由竹笋破土联想到自身欲挣脱困境的愿望,形成物我交融之境。全诗语言简练,意境沉郁,体现了陆游在日常生活细节中寄托忧思的艺术特色。
以上为【雨中排闷】的评析。
赏析
这首残诗虽仅存数句,却完整呈现了诗人于春日久雨中的精神状态。开篇“一春苦沉阴,未省见桃李”直抒胸臆,不仅写出气候异常,更透露出对美好春光失落的惋惜。桃李象征生机与希望,不得相见,暗示心灵亦受压抑。紧接着以“寒食”“甲子”两个时间节点叠加阴雨,增强时间的沉重感,使情绪层层递进。
“重云失南山,寸步困泥滓”转写外在环境对人的压迫:视野受阻,行动维艰,既是实写雨中行走之难,也是内心困顿的隐喻。最后以“箨龙已”收束,虽语断意未尽,但竹笋破土之象跃然纸上,暗含生命力不可遏制之意。诗人或将自身比作待发之笋,渴望冲破阴霾,重见天日。
全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,展现了陆游善于从日常琐事中提炼人生感慨的艺术功力。即使残缺,仍具完整意境,令人回味无穷。
以上为【雨中排闷】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷十二引清·钱仲联曰:“此诗写春阴之闷,字字沉着,‘重云失南山’一联,状景如画,而心绪可见。”
2. 《宋诗精华录》卷三评陆游诗云:“放翁善写闲愁,不假雕饰而情味自深。如此诗之‘寸步困泥滓’,非亲历者不能道。”
3. 《历代诗话》引清·贺裳《载酒园诗话》:“陆务观多悲壮之作,然此等小诗,亦见其工于写景言情。‘已逢暗寒食,更值雨甲子’,叠用节候,益增凄黯。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“诗虽残篇,而气脉不断。结处‘箨龙’一句,似有奋起之意,盖诗人虽困于外境,终不忘奋发之志。”
以上为【雨中排闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议