翻译
白昼焚香后小睡片刻,醒来时香气尚未散尽,戏作二首诗。
燕子筑巢的房梁寂静无声,盘香的烟缕已将燃尽,我悄悄偷得这劳碌人生中片刻清闲。三层叠起的屏风遮护着琴枕,卧床如游,恍惚间竟到了瀼西的山间。
以上为【焚香昼睡比觉香犹未散戏作二首】的翻译。
注释
1. 焚香:点燃香料,古人常用于清心、静思或营造幽雅氛围。
2. 昼睡:白天小憩,此处指短暂休息。
3. 比觉:醒来之后。“比”意为及、等到。
4. 戏作二首:随意写下两首诗,表明创作态度轻松,非庄重抒怀。
5. 燕梁:燕子筑巢的屋梁,代指居室,亦渲染静谧氛围。
6. 寂寂:寂静无声的样子。
7. 篆烟:盘香燃烧时升起的蜿蜒烟缕,因其形如篆字而称“篆烟”。
8. 偷得劳生数刻闲:从辛苦的人生中“偷来”片刻清闲。“劳生”语出《庄子·大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生。”
9. 三叠秋屏:三层折叠的屏风,可能绘有秋景。“秋屏”或指屏风上所绘之秋山图景。
10. 卧游忽到瀼西山:躺在床上神游,仿佛到了瀼西的山中。“瀼西”在今重庆奉节一带,杜甫曾居于此,陆游借此表达对杜甫的仰慕及精神上的追随。
以上为【焚香昼睡比觉香犹未散戏作二首】的注释。
评析
此诗为陆游在日常生活中捕捉闲适心境之作,通过“焚香”“昼睡”“香犹未散”等细节,表现诗人于繁忙与忧患中寻求心灵暂歇的雅趣。“偷得劳生数刻闲”一句尤见其对短暂安宁的珍视。诗中“卧游忽到瀼西山”化用杜甫居瀼西之典,以神游旧地寄托情怀,既显超然物外之致,又暗含对前贤的追慕与自身漂泊的感慨。整体意境空灵静谧,语言简淡而意蕴悠长,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡自然的一面。
以上为【焚香昼睡比觉香犹未散戏作二首】的评析。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘了诗人焚香昼寝后醒来的一瞬感受,将日常生活的片段升华为富有诗意的精神漫游。开篇“燕梁寂寂篆烟残”营造出静谧安详的氛围:屋梁上燕巢无声,香烟将尽,时间仿佛凝滞。次句“偷得劳生数刻闲”陡然注入人生感慨,一个“偷”字道出清闲之难得,也折射出诗人平日之劳顿与内心对宁静的渴求。后两句由实入虚,“三叠秋屏护琴枕”写室内陈设,屏风环绕,琴枕静置,既是实景,亦暗示高雅情趣;“卧游忽到瀼西山”则笔锋一转,以“卧游”实现空间跨越,神驰于山水之间。瀼西为杜甫流寓之地,陆游屡在其诗中提及,此处不仅是地理意义上的追忆,更是精神上的认同与对话。全诗结构精巧,由香、眠、醒、思层层递进,动静相生,虚实交融,展现了宋人“即事即景”而寓情于理的诗歌特色。
以上为【焚香昼睡比觉香犹未散戏作二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写昼寝初醒之境,极幽静之致。‘偷得劳生数刻闲’语似轻快,实含沉痛,盖放翁一生忧国,难得片时安适也。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘卧游忽到瀼西山’一句,融杜甫遗迹于梦境之中,既见诗人对前贤的敬仰,又透露出其虽处斗室而心系天下山水的情怀。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似闲适,实乃苦中求乐。‘篆烟残’‘数刻闲’皆言时光之短,愈显清闲之可贵。结语宕开一笔,以神游收束,余味无穷。”
以上为【焚香昼睡比觉香犹未散戏作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议