翻译
夜晚停泊在武昌城边,江水奔流,清澈见底,绵延千里。
宁愿像雁奴那样为守护同伴而死,也不愿做那引诱同类的鹤媒苟且偷生。
以上为【古意二首】的翻译。
注释
1. 武昌城:今湖北省武汉市武昌区,位于长江南岸,历史上为军事重镇。
2. 江流千丈清:形容长江水流清澈,波澜壮阔。“千丈”极言其深广,非实指。
3. 雁奴:古代传说中,雁群夜宿时有一只雁警戒守夜,称为“雁奴”。若遇危险即鸣叫示警,常因疲惫或被袭击而先死,故以“雁奴”象征忠于职守、牺牲自我者。
4. 鹤媒:古代猎人驯养鹤作为诱饵,引诱野生鹤群前来捕获,这种被利用的鹤称为“鹤媒”。比喻为私利而出卖同类、助纣为虐之人。
5. 宁为……不作……:表示强烈的价值选择,宁可牺牲也不愿丧失节操。
以上为【古意二首】的注释。
评析
这首诗题为《古意二首》之一,借古意抒发现实情怀,通过“雁奴”与“鹤媒”的对比,表达了诗人坚守节操、不趋炎附势的高尚品格。陆游身处南宋偏安之世,面对朝廷妥协求和、权臣当道的局面,内心充满愤懑与孤高之志。此诗以简练的语言、鲜明的意象,寄托了他对气节的执着追求和对投机取巧之徒的鄙夷,体现出典型的士人风骨。
以上为【古意二首】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却意境深远,情感沉郁。首句写景,“夜泊武昌城”点明地点与时间,营造出静谧而略带苍凉的氛围;次句“江流千丈清”既写实景,又暗喻诗人内心的清明与孤高。后两句笔锋陡转,由景入情,借用“雁奴”与“鹤媒”两个极具象征意义的典故,形成强烈对比,凸显诗人宁死不屈、洁身自好的人格理想。语言质朴刚健,不事雕琢,却力透纸背,充分体现了陆游诗歌“言志述怀、直抒胸臆”的特点。此诗虽题为“古意”,实则寄托今情,是其爱国情怀与道德坚守的真实写照。
以上为【古意二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极简而意极烈,可见其晚岁风骨。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘宁为雁奴死,不作鹤媒生’十字,足以立懦夫之志。”
3. 《唐宋诗醇》评此诗:“托兴高远,类嵇阮之遗音,非徒模山范水者比。”
4. 《瓯北诗话》卷九:“放翁七绝多率易,然此类古意之作,字字有骨,不可轻忽。”
以上为【古意二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议