翻译
登上蔡地牵着黄狗出猎,或在丹徒过着布衣平民的生活。
忠直苦谏之言有谁能听?直到灾祸临头才知当初所行非正。
以上为【书文稿后】的翻译。
注释
1. 书文稿后:题写在文稿之后,为诗人在整理自己文章或诗稿时所作的感怀诗。
2. 上蔡牵黄犬:指秦朝宰相李斯。李斯被杀前,曾与其子同牵黄犬出上蔡东门打猎,后用此典表示对闲适生活的怀念及身败名裂之痛。
3. 丹徒作布衣:指晋代诸葛长民。他曾任高官,后被刘裕所杀,临死叹曰:“贫贱常思富贵,富贵必履危机。”并提及若在丹徒当一布衣百姓,岂不快哉。丹徒,今江苏镇江一带。
4. 苦言:恳切而直率的劝告,多指逆耳忠言。
5. 谁解听:有谁能够理解并听从。
6. 临祸始知非:等到灾祸降临才意识到自己的错误或行为不当。
7. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,一生主张抗金,仕途坎坷,诗作充满忧国忧民之情。
8. 宋 ● 诗:标明作者时代与文体,即宋代诗歌。
9. 此诗作于陆游晚年,反映其对仕途风波与人生进退的反思。
10. 全诗用典精当,借古讽今,寄托深沉。
以上为【书文稿后】的注释。
评析
此诗借历史人物典故抒发对人生进退、忠言逆耳与祸福无常的深刻感慨。陆游以“牵黄犬”“作布衣”描绘闲适自在的平民生活,反衬仕途险恶;后两句则揭示忠言难纳、人常至大祸临头方悟前非的悲剧现实。全诗语言简练,意境深远,体现诗人对政治命运的清醒认知与无奈悲慨,是其晚年忧愤情怀的凝练表达。
以上为【书文稿后】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年回顾平生、感慨世事之作。首句“上蔡牵黄犬”用李斯典故,既写出昔日权臣的豪情,更暗含终遭屠戮的悲凉。次句“丹徒作布衣”再引诸葛长民之叹,表达对平凡安逸生活的向往。两典并列,形成仕与隐、荣与辱的强烈对比。后两句由典入理,直抒胸臆:“苦言谁解听”道尽忠臣孤愤——纵有良策忠谏,却无人采纳;“临祸始知非”则揭示人性弱点与政治悲剧的普遍规律。全诗仅二十字,却融历史、哲理、情感于一体,语言冷峻而意蕴厚重,体现了陆游晚年诗风的沉郁顿挫与思想深度。作为“书文稿后”的题诗,它不仅是个人命运的总结,更是对整个士大夫群体处境的深刻洞察。
以上为【书文稿后】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗借李斯、诸葛长民事,抒仕途险恶、忠言不用之愤,乃放翁晚年阅世之语。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“短短二十字,概括了历史上多少志士的共同悲剧。陆游以其自身经历体察古人,故语极沉痛,耐人寻思。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘苦言谁解听’一句,实为千古直臣共同悲鸣。陆游屡谏不用,晚岁益感其痛。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“两处用典自然贴切,不着痕迹,而寓意深远,见出诗人驾驭典故之功力。”
5. 《唐宋诗举要》(高步瀛编):“对仗工稳,感慨苍凉,可谓字字血泪,非阅历深者不能道。”
以上为【书文稿后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议