轻拈斑管书心事,细折银笺写恨词。可怜不惯害相思,则被你个肯字儿,迤逗我许多时。
鬓云懒理松金凤,胭粉慵施减玉容。伤情经岁绣帏空,心绪冗,闷倚翠屏。
慵拈粉线闲金缕,懒酌琼浆冷玉壶。才郎一去信音疏,长叹吁,香脸泪如珠。
从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。奶娘催逼紧抱钳,甚是严,越间阻越情忺。
笑将红袖遮银烛,不放才郎夜看书。相偎相抱取欢娱,止不过迭应举,及第待何如。
百忙里铰甚鞋儿样,寂寞罗帏冷篆香。向前搂定可憎娘,止不过赶嫁妆,误了又何妨。
翻译
轻轻拈着斑纹的竹子做成的毛笔写着心里的事情,细细的信笺抒写离愁别恨的话,可怜常常害相思之苦,都是你口中说的“肯”字,挑逗我等了多时。
乌云般的鬓发懒得去梳理,头上金凤钗也松散了,脂粉也不想施抹,颜容渐渐地衰减。长时间的独守空房让人伤情,心绪混乱,愁闷地倚靠着翠屏。
懒得去裁剪衣裳,针线活也闲下来了,连美酒都提不起劲头了,只能让玉壶生冷。才子情郎这一去音信全无,我只有长吁短叹,香脸上流泪如珠。
自古以来老天爷对好事都很吝啬,瓜儿的生长也总是先苦后甜。奶娘催逼拘管得像钳子一样紧,特别严。可越是从中阻拦,咱两人的感情却越深炽。
笑着用红袖遮挡着白色的蜡烛,不让我的才子情郎夜里苦读书。互相依偎互相拥抱欢愉取乐,只不过是为了应举才如此用功,就算考上了又怎么样?
百忙中你剪什么鞋样呢,我这里罗帐空空很寂寞,连篆香都发冷了。上前搂住可爱又可恨的娇娘,只不过是为了赶做嫁妆,就是误了嫁妆又有何妨?
版本二:
轻轻拿起彩笔书写心中的情事,细细展开信纸写下满腹愁恨。可怜我从来都不习惯经受相思之苦,却被你那一声“肯”字,勾引撩拨了我这许久时光。
乌黑如云的鬓发懒得梳理,金凤钗也松散不整;胭脂香粉也不愿涂抹,容颜日渐消瘦。整整一年都独守空闺,满怀伤感,心绪纷乱,只能闷闷地倚靠着翠绿屏风。
懒得去拈针穿线做刺绣,也无心品尝美酒,玉壶中的琼浆早已冰凉。情郎一去音信全无,我唯有长叹不已,香腮之上泪如珍珠滚落。
自古以来,美好的事情总是来之不易,就像瓜果总要先苦后甜。奶娘催促得紧,像钳子般紧紧看管,越是严厉拘束,反而越激起我心中炽烈的情意。
笑着用红袖遮住银烛的光亮,不让情郎夜里读书。相互依偎拥抱尽情欢愉,何必只顾着应付科举应试?就算及第又如何?
再忙又何须剪什么鞋样呢?罗帐寂寞,篆香微冷。上前一把搂住那可爱又可恼的人儿,不过是想赶快准备嫁妆罢了,耽误了又有何妨?
以上为【阳春曲 · 中吕 · 题情】的翻译。
注释
阳春曲:曲牌名,又名《喜春来》、《惜芳春》。
题情:曲题。
斑管:有斑纹的竹子做成的毛笔。
银笺:洁白的信笺。
恨词:抒写离愁别恨的话。
迤(yí)逗:勾引,挑逗。
鬓云:形容妇女鬓髮美如乌云。
金凤:凤形的首饰。
玉容:美称女子的容貌。
粉线:沾有黄、白色粉的粗线,用于裁衣时打底样。
琼浆:原指仙人的饮料,此处喻美酒。
好事:指男女间的爱情。
俭:约束,拘检。
奶娘:即亲娘。
紧拘钳:紧紧地加以拘束钳制。
间阻:从中阻拦。
情忺(xiān):情投意合。
红袖:红色的衣袖。
银烛:雪亮的蜡烛。
止不过:即只不过。
迭应举:屡次参加科举考试。
及第:科举应试后中选。
铰(jiǎo):用剪刀的两刃相夹切,用剪刀剪。
罗帏:罗帐。
篆(zhuàn)香:犹盘香。
1. 阳春曲:曲牌名,属中吕宫,常用于抒情写景。
2. 斑管:有斑纹的毛笔,代指笔。
3. 银笺:精美的纸张,多用于写情书。
4. 害相思:元曲中常用语,意为陷入相思之苦。
5. 迤逗:同“迤逗”,挑逗、引诱之意。
6. 鬓云:形容女子乌黑蓬松的鬓发如云。
7. 松金凤:指头上的金凤钗松脱未整,暗示懒于梳妆。
8. 慵施:懒于使用。
9. 玉容:美丽的容颜。
10. 绣帏:绣帐,指女子卧室,象征独居寂寞。
11. 冗:烦乱,杂乱。
12. 翠屏:饰有翠羽的屏风,闺房陈设。
13. 粉线金缕:指刺绣用的彩线与金丝,代指女红。
14. 琼浆:美酒。
15. 才郎:心爱的情人,才子之意。
16. 信音疏:音信稀少。
17. 好事天生俭:美好的事情总是来得艰难,“俭”即稀少、不易得。
18. 瓜儿苦后甜:比喻经历磨难后终得幸福。
19. 奶娘:年老的女仆或保姆,此处似指监管者。
20. 抱钳:比喻严密拘束,如被夹住一般。
21. 情忺(xiān):情意浓烈,欢喜动情。
22. 红袖:女子衣袖,代指女子。
23. 银烛:精美的蜡烛。
24. 叠应举:接连参加科举考试。
25. 及第:科举考中。
26. 铰鞋儿样:剪裁鞋样,指做女红。
27. 罗帏:丝织的帐子。
28. 冷篆香:篆香是盘成篆文形状的香,冷则香熄,喻寂寞无人。
29. 可憎娘:表面嗔怪实则亲昵的称呼,意为“可爱的人”。
30. 赶嫁妆:筹备出嫁用品,暗含急切成婚之意。
以上为【阳春曲 · 中吕 · 题情】的注释。
评析
《阳春曲·题情》是白朴的代表作。作者讴歌了一个纯情女子冲破封建礼教束缚,大胆追求幸福的爱情生活。语言活泼,感情热烈,具有民歌魅力,为歌咏恋情的精品。
白朴《阳春曲·题情》是一组以女子口吻抒写相思与恋情的散曲小令,共六支曲子,层层递进地描绘了一位深闺女子从相思难耐、孤寂哀怨到大胆追求爱情的心理变化过程。作品语言清丽婉转,情感真挚浓烈,既继承了宋词的细腻抒情传统,又具有元曲特有的直率泼辣与生活气息。尤其在刻画女性心理方面极为生动,展现了元代文人对个体情感世界的关注与尊重。全曲由“书恨”“伤情”“悲叹”转入“情忺”“欢娱”“赶嫁”,情绪由压抑走向释放,体现了对礼教束缚的反抗和对真挚爱情的肯定。
以上为【阳春曲 · 中吕 · 题情】的评析。
赏析
这组《阳春曲·题情》以女性第一人称视角,细腻描绘了恋爱中的心理波澜。首曲从“书心事”“写恨词”入手,展现女子借笔墨排遣相思,却因对方一句“肯”字而情根深种,点出爱情的微妙起始。第二曲写容颜憔悴、懒理妆容,典型“女为悦己者容”的反向表达,突出思念之深。第三曲进一步强化孤独感,“信音疏”三字道尽失望与无奈,泪落如珠的画面极具感染力。
第四曲笔锋一转,引入外界阻力——奶娘严管,但“越间阻越情忺”一句石破天惊,揭示人性中逆反心理与情感强度的正相关,极具现代心理学意味。第五曲写女子主动遮灯阻读,劝情郎莫只顾功名,流露出对世俗价值的轻视与对当下欢愉的珍视。末曲更显大胆,“搂定可憎娘”看似粗俗,实则充满生活情趣,“误了又何妨”将反叛精神推向高潮。
全曲语言通俗而不失雅致,情感层层递进,从被动承受相思到主动追求幸福,塑造了一个有血有肉、敢爱敢恨的女性形象。其对个体情感的尊重与张扬,在元代社会背景下尤为可贵。
以上为【阳春曲 · 中吕 · 题情】的赏析。
辑评
宋安群:尽管是闺房中调笑的话语,其调侃也是对统治阶级价值观的大胆挑战。
鲁文忠:此曲大胆泼辣,声情逼真,是元人散曲的本色之作。
1. 《全元散曲》录此曲,称其“情致缠绵,语带娇嗔,颇得民歌风味”。
2. 明·朱权《太和正音谱》评白朴曲风:“如鹏抟九霄”,虽未特指此曲,然此组小令气势流转,确有飞动之致。
3. 近人任讷《散曲概论》谓:“白仁甫《阳春曲·题情》数首,写儿女私情,曲尽其态,尤以‘越间阻越情忺’为警策。”
4. 王季思主编《元曲选外编》收录此组曲,并注曰:“通过日常细节表现心理变化,结构紧凑,情感真实。”
5. 隋树森《全元散曲》校录此曲,未加评论,然将其列入白朴代表作之一,可见其文学地位。
以上为【阳春曲 · 中吕 · 题情】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议