翻译
船行至堤岸,我将舟系在古柳的树根旁,随后拄着拐杖走入云烟缭绕的村落。
路上印着牛羊踏过的泥痕,鸟雀争相归林,喧闹着寻找栖息之所。
酒家的主人殷勤地邀请我煮茶品饮,道观的老翁弯腰驼背出来迎接我进门。
我隐居乡野,不问世间纷扰,只愿与人细细谈论耕作与蚕桑等农事。
以上为【与儿孙同舟泛湖至西山旁憩酒家遂游任氏茅庵而归】的翻译。
注释
1. 埭(dài):土坝或拦河堤,此处指水路中的堤岸。
2. 维舟:系船停泊。
3. 拄杖:手杖,表明诗人年迈。
4. 烟村:云雾缭绕中的村庄,形容幽静偏远。
5. 印泥接迹:指牛羊走过留下的蹄印层层叠叠,痕迹相连。
6. 投宿争林:鸟儿傍晚归巢,争相飞入树林栖息。
7. 酒保:旧时酒肆中服务之人。
8. 瀹(yuè)茗:煮茶。瀹,煮、泡之意;茗,茶。
9. 道翁:道观中的老道士。
10. 耕桑:耕田与养蚕,泛指农事劳动,象征田园生活。
以上为【与儿孙同舟泛湖至西山旁憩酒家遂游任氏茅庵而归】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,描绘了他与儿孙同游西山途中歇息于乡村酒家,并探访茅庵的情景。全诗语言质朴自然,意境恬淡宁静,表现了诗人退居田园、远离官场喧嚣后的闲适心境。通过“印泥接迹”“投宿争林”等细节描写,生动再现了乡村傍晚的日常图景;而“酒保殷勤”“道翁伛偻”则展现了淳朴的人情风貌。尾联点明主旨:诗人虽曾身居庙堂,如今却唯以耕桑细论为乐,体现出其晚年安贫乐道、返璞归真的精神追求。整首诗融合写景、叙事与抒情,体现了陆游“平淡中见深味”的艺术风格。
以上为【与儿孙同舟泛湖至西山旁憩酒家遂游任氏茅庵而归】的评析。
赏析
本诗结构清晰,按行程顺序展开:先写乘舟停靠,再步入村庄,继而描写沿途所见,接着进入酒家与茅庵,最后抒发感慨。前六句侧重写景叙事,笔触细腻,画面感强。“古柳根”“烟村”“印泥”“争林”等意象共同营造出一种苍茫而宁静的暮色氛围。中间两联对仗工整而不露痕迹,“印泥接迹”与“投宿争林”皆以动物活动映衬人间烟火,动静相宜。后四句转入人际交往,“邀瀹茗”“出迎门”写出乡民的淳厚好客,反衬出城市人际的冷漠功利。尾联“惟有耕桑得细论”是全诗诗眼,既表达对简朴生活的向往,也暗含对仕途纷争的疏离态度。陆游一生忧国忧民,晚年归隐后诗风趋于平和,此诗正是其晚年心境的真实写照——由慷慨激昂转向静谧沉思,在平凡生活中体味人生真谛。
以上为【与儿孙同舟泛湖至西山旁憩酒家遂游任氏茅庵而归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,景近而意遥,晚岁之作,愈见冲和。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘印泥接迹’‘投宿争林’,状村晚之景如画,非亲历者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评陆游:“晚年山水诗多写闲适之趣,然皆从肺腑流出,无矫饰态。如此类‘惟有耕桑得细论’,乃真隐者之言。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“不事雕琢,天然成韵。写村居之乐,有人情之美,非徒摹形迹者可比。”
5. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按:“此诗作于庆元年间居山阴时,时放翁年逾七旬,心境澄澈,故能于寻常景物中见悠然之致。”
以上为【与儿孙同舟泛湖至西山旁憩酒家遂游任氏茅庵而归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议