翻译
一声声啼叫仿佛在劝人归去,
啼血染红了江南几树春花。
我却被微小的官职所束缚,
你又因何缘故不肯归家?
以上为【子规】的翻译。
注释
1 子规:即杜鹃鸟,又称杜宇、布谷鸟。传说为古蜀国望帝魂魄所化,暮春时节常夜啼,声如“不如归去”,故称。
2 一声声劝人归去:子规鸣声似“不如归去”,古人常借此表达思乡或归隐之意。
3 啼血江南几树花:传说杜鹃啼叫至流血,染红山花,此处指杜鹃啼鸣使江南花木染上悲情色彩。
4 微官:卑微的小官,刘克庄曾长期任地方幕职或低级京官,仕途不顺。
5 拘束:束缚,受牵制,指被官务缠身,无法自由行动。
6 汝:你,指子规。
7 缘何事:因为什么事,为何。
8 不归家:表面责问子规为何不归,实则反衬自己欲归不得的无奈。
以上为【子规】的注释。
评析
这首《子规》是南宋诗人刘克庄借杜鹃鸟(子规)的啼鸣抒发内心羁旅之愁与仕途困顿之情的咏物诗。全诗以子规“不如归去”的啼声为引,将自然物象与诗人自身处境对照,形成强烈反差:鸟尚知归,而人却被官场琐务所羁绊,欲归不得。语言简练,情感深沉,体现了宋代士人在仕隐之间的精神挣扎,也折射出刘克庄一贯关注现实、感慨身世的创作风格。
以上为【子规】的评析。
赏析
本诗采用拟人与对比手法,借物抒怀。首句以“一声声”起笔,摹写子规连绵不断的啼鸣,赋予其劝人归去的意涵,营造出浓郁的思归氛围。次句“啼血江南几树花”化用“杜鹃啼血”典故,将悲情投射于自然景物,使江南春色也带上凄艳之感。后两句陡转,由鸟及人,诗人自叹被“微官”所缚,不得归隐田园,却反问子规“汝缘何事不归家”,看似无理,实则以悖理之语强化自身矛盾心理——鸟可自由来去,人反受拘束,其中既有对官场生活的厌倦,也有对自由境界的向往。全诗短小精悍,含蓄深婉,是宋人咏物诗中托物言志的佳作。
以上为【子规】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“托兴深远,语近情遥”。
2 《历代诗话》引清代学者吴骞评曰:“此诗以子规之自由,反衬己身之羁绁,怨而不怒,得风人之旨。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“刘克庄善以浅语写深愁,此诗责鸟之语,实为自责自伤,构思巧妙。”
4 《中国文学史》(游国恩主编)评刘克庄诗风:“多感时伤事之作,此篇亦见其仕途困顿中之精神苦闷。”
以上为【子规】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议