翻译
从江渎池畅饮大醉归来,天色已晚,青旗斜插在城门之上。
正骑着骏马冲过纷纷落花如雨的街道,又带着弹丸伺机射向翠鸟飞掠的衣影。
年岁渐老,暮气侵身,往日的欢愉之意早已消尽;旧日的游伴想要提起,知心故人却已寥寥无几。
我登高凭栏长叹数声,你知道吗?那疲倦的水鸟即使没有逆风,也已自行退飞了。
以上为【检旧诗偶见在蜀日江渎池醉归之篇怅然有感】的翻译。
注释
1. 江渎池:宋代成都著名园林池沼,为当时文人宴游之地。江渎,指江神,古代四渎之一。
2. 青旗:酒肆的招牌,代指酒家。
3. 城扉:城门。
4. 玉勒:镶玉的马衔,代指骏马。
5. 冲红雨:比喻骑马穿行于落花纷飞之中,红雨指落花如雨。
6. 金丸:弹丸,古人用弹弓射鸟。
7. 翠衣:指翠鸟或身着翠色衣衫的女子,此处可能双关,既可解为射鸟之戏,亦暗含游冶之意。
8. 老境渐侵:年老体衰之感日益加深。
9. 凭高:登高远望,寄托情怀。
10. 倦鹢(yì)无风亦退飞:鹢是古代船头画的水鸟,常象征前行奋进。此处以倦飞之鹢比喻自己虽无外力阻碍,却因心力交瘁而自动退隐,喻意志消沉。
以上为【检旧诗偶见在蜀日江渎池醉归之篇怅然有感】的注释。
评析
此诗为陆游晚年回忆早年蜀中生活所作,通过追忆昔日纵情诗酒、游冶自在的情景,反衬出当下老境孤寂、志意消沉的悲凉心境。全诗以今昔对照为结构主线,前四句写当年之豪兴逸致,后四句转写今日之衰颓寂寞,情感跌宕深沉。尾联以“倦鹢无风亦退飞”作比,形象揭示出理想破灭、主动退隐的无奈,较之被动受挫更显悲哀。诗歌语言精炼,意象鲜明,感慨遥深,是陆游晚年抒怀诗中的佳作。
以上为【检旧诗偶见在蜀日江渎池醉归之篇怅然有感】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆昔日醉归情景,“烂醉归”三字即奠定豪放基调,“青旗日晚”则渲染出暮色苍茫中的诗意氛围。颔联对仗工整,“玉勒冲红雨”写驰马赏花之快意,“金丸伺翠衣”写游冶嬉戏之闲情,极富画面感,生动再现了青年时代在蜀地的风流韵事。
颈联陡转,由昔入今。“老境渐侵”与“欢意尽”形成强烈对比,昔日之乐愈盛,则今日之哀愈深。“旧游欲说故人稀”一句尤为沉痛,不仅道出人生易老,更透露出知音零落、孤独无依的晚境。
尾联以设问“君知否”引出深沉慨叹,继而以“倦鹢无风亦退飞”作结,比喻巧妙而寓意深远。鹢本应乘风而进,今则不待风阻而自退,正暗示诗人并非因外在压迫而隐退,而是内心热情耗尽,主动放弃进取。这种“自我退场”的悲剧感,较之外力摧折更令人唏嘘。
全诗语言凝练,意境由明丽转向苍凉,情感真挚动人,充分体现了陆游晚年诗风“沉郁顿挫”的特点。
以上为【检旧诗偶见在蜀日江渎池醉归之篇怅然有感】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以今昔对照见意,前半写少日疏狂,后半写老来萧索,结语尤觉悲凉。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“‘倦鹢无风亦退飞’,比喻绝妙,写出英雄暮年、壮心销歇之态,非亲身经历者不能道。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“此诗典型体现了陆游晚年回忆性抒怀诗的结构模式:以具体场景触发记忆,再转入现实感慨,最后以象征性意象收束,余味悠长。”
4. 《历代名家评点陆游诗》引清·赵翼评:“放翁晚年诸作,多悲老叹衰,然皆从阅历中来,故沉痛处倍觉真切。如此诗‘故人稀’‘欢意尽’,皆血泪语也。”
以上为【检旧诗偶见在蜀日江渎池醉归之篇怅然有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议