翻译
再次来到蓬莱般的仙境,归途已近平坦,却吹起长笛经过青城山。
空旷的山中,秋霜覆盖的树叶间没有人的踪迹,半山腰的天风里传来阵阵呼啸之声。
细长的栈道穿越云层,缠绕在险峻的山崖上,高危的桥梁下,柱子直插清澈的溪流。
我愿像玉华仙子那样驾驭青鸾停留在此,更要倚着栏杆,静待明月升起。
以上为【自上清延庆归过丈人观少留】的翻译。
注释
1. 上清延庆:指道教宫观名,可能位于青城山一带,为宋代著名道观。
2. 丈人观:道教宫观名,在四川青城山,相传为黄帝向宁封子问道处,故称“丈人”。
3. 蓬莱:古代传说中的海上仙山,此处借指青城山如仙境般美好。
4. 长笛:指道士所吹之笛,亦象征隐逸与超脱。
5. 空山霜叶:化用王维“空山新雨后”及杜牧“霜叶红于二月花”意象,突出山中寂静萧瑟之美。
6. 半岭天风:山腰处强劲的山风,有仙气飘渺之意。
7. 细栈跨云:指悬于高山之间的栈道,仿佛跨越云端。
8. 危桥飞柱:高耸惊险的桥梁,柱子凌空而立,下临清流。
9. 澄清:指清澈的水流或潭水。
10. 玉华更控青鸾住:玉华,或指仙女名,或指玉华峰;青鸾,神话中仙人坐骑,象征升仙之愿。“控”即驾驭之意。
以上为【自上清延庆归过丈人观少留】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,记述自上清宫、延庆观归来途中经丈人观短暂停留的见闻与心境。诗人以清丽脱俗的语言描绘青城山幽深奇绝的自然景观,融情于景,表现出对道教仙境的向往和超然物外的情怀。全诗意境空灵,音韵悠扬,既有写实之笔,又含出世之思,是陆游山水诗中的佳作。虽身为儒者,陆游一生崇道慕仙,此诗正是其精神世界中“儒道交融”的体现。
以上为【自上清延庆归过丈人观少留】的评析。
赏析
本诗是一首典型的纪游抒怀之作,结构严谨,层次分明。首联“再到蓬莱路欲平,却吹长笛过青城”,以“蓬莱”喻青城山之清幽胜境,“再至”点明重游,暗含熟稔与亲切;“吹笛”则赋予行程以诗意与仙气,暗示诗人内心的洒脱与超然。颔联“空山霜叶无行迹,半岭天风有啸声”,视听结合,营造出空寂苍凉而又雄浑壮阔的山林氛围,“无行迹”既写实景,亦寓人迹罕至的清高之志;“有啸声”则以风声拟人,似天地共鸣,极富感染力。颈联“细栈跨云萦峭绝,危桥飞柱插澄清”,工对精妙,描写山间险道与奇桥,动词“跨”“萦”“飞”“插”极具张力,展现出蜀道之奇险与工程之巧夺天工。尾联“玉华更控青鸾住,要倚栏干待月明”,由景入情,直抒胸臆,表达对神仙生活的向往与对清静境界的执着追求。“待月明”三字余韵悠长,将全诗推向澄澈宁静的审美高峰。整首诗语言凝练,意象丰富,融合了现实观察与浪漫想象,充分体现了陆游晚年诗风由豪放渐趋清峻深远的特点。
以上为【自上清延庆归过丈人观少留】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写青城幽境,笔致清峭,‘空山霜叶’一联,得王孟遗意。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游此诗虽为纪行,实则寄寓出尘之想。‘玉华控鸾’之语,显见其慕道之情,而‘待月明’三字,则意境全出,耐人咀嚼。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“诗中‘细栈跨云’‘危桥飞柱’等句,状蜀中山川之险,刻画入微,可补地理志之不足。”
4. 《中国历代诗歌类编》:“全诗结构谨严,情景交融,尾联宕开一笔,由实入虚,遂成高格。”
以上为【自上清延庆归过丈人观少留】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议