翻译
何元立以戏笔写下咏菊之秋日诗篇,我因卧病多日,今日方能勉强次韵作答。
才士挥毫纵横自如,岂是轻易能够酬和的?
豪迈之士尚能与我这衰病老翁为伴,寄居他乡之人怎敢称自己为游赏之首?
早衰之躯难以忍受高亭的寒意,独卧空床更被画角之声勾起无限愁绪。
如今病体初愈,仍思念着昔日共饮之约,愿携一樽酒随你,醉倒在东楼之上。
以上为【何元立示九日诗卧病累日乃能次韵】的翻译。
注释
1. 何元立:南宋诗人,生平不详,与陆游有唱和往来。
2. 戏写菊花秋:指何元立作《九日诗》,以重阳赏菊为题,语带轻松戏谑之意。
3. 落笔纵横:形容文思奔放,笔力雄健。
4. 岂易酬:难以酬和,言其诗才高妙,非轻易可及。
5. 豪士:指何元立,赞其才情豪迈。
6. 老伴:老年伴侣,此处谦称自己年迈多病,得友人相伴为幸。
7. 寓公:寄居他乡之人,陆游晚年居山阴,然自视为漂泊之身。
8. 遨头:游赏之首,宋代称重阳等节令出游的领头人为“遨头”。
9. 危亭冷:高而孤危之亭,喻处境凄清,亦指身体难耐秋寒。
10. 宿约:旧日相约之事,指此前约定共饮赏菊之约。
以上为【何元立示九日诗卧病累日乃能次韵】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,系对友人何元立《九日诗》的次韵酬答。全诗情感真挚,既表达对友人才情的赞赏,又抒发自身年老多病、孤寂寥落之感,末联转出积极情绪,展现其虽处困顿而不失豁达的人生态度。语言沉郁顿挫,结构由抑至扬,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术风格。
以上为【何元立示九日诗卧病累日乃能次韵】的评析。
赏析
本诗为典型的酬和之作,却不止于应酬,而是融情入景,借题发挥。首联称赞何元立诗才横溢,“落笔纵横”四字尽显其才气勃发,而“岂易酬”则暗含自谦与敬佩。颔联以“豪士”与“老伴”、“寓公”与“遨头”对举,既赞友人,又自伤身世,流露出寄居飘零、年老体衰的无奈。颈联转入个人境遇,“危亭冷”既是实写秋日高亭之寒,亦象征心境之孤寂;“画角愁”更添悲凉氛围,点出病中听角、倍感凄怆之情。尾联陡然振起,病起思约,愿共醉东楼,展现出陆游一贯的乐观与豪情。全诗由他人之诗起,经自我之病衰,终归于友情之温暖与生活之向往,情感跌宕有致,堪称晚年酬唱诗中的佳作。
以上为【何元立示九日诗卧病累日乃能次韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见放翁病后酬友之作,情真语挚,结句尤见豪兴不减。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“‘早衰不耐危亭冷,独卧空惊画角愁’,以景写情,病中孤寂跃然纸上。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“放翁晚岁多病,然酬答之作常于衰飒中透出豪气,如此诗末联是也。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗结构严谨,前褒友,中述己,后寄情,层层推进,情韵悠长。”
以上为【何元立示九日诗卧病累日乃能次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议