翻译
我小憩于卧龙山亭之中,只见山势高耸,山风浩荡;厅堂开阔,仿佛面对着幽深无际的大海。绿李果实分与猿猴衔食,青苔上飘落着仙鹤的羽毛。松林寒气袭人,却激发诗情思绪更加敏锐;饮一杯清茶,令人神清气爽,醉意顿消。如何才能请得一位丹青妙手,将这清幽景致描绘下来,摹入素白画屏之中,永世留存?
以上为【小憩卧龙山亭】的翻译。
注释
1. 小憩:短暂休息。
2. 卧龙山亭:位于山阴(今浙江绍兴)卧龙山上的亭子,陆游晚年常居此地。
3. 堂豁:厅堂开阔敞亮。
4. 海冥冥:形容视野辽阔,远处海天相接,幽深渺茫。冥冥,深远昏暗貌。
5. 绿李:尚未成熟的李子,呈绿色。
6. 分猿嗛:分给猿猴口中含着的食物。“嗛”同“衔”,指口中所含之物。
7. 苍苔:青绿色的苔藓。
8. 堕鹤翎:仙鹤的羽毛飘落。象征高洁之物栖于此地。
9. 松寒诗思健:松林寒冷,反而使诗兴勃发,思路清晰。
10. 传摹入素屏:描画并临摹到白色的屏风上。素屏,白色画屏,常用于悬挂书画。
以上为【小憩卧龙山亭】的注释。
评析
这首《小憩卧龙山亭》是陆游晚年退居山阴时所作,描写其在卧龙山亭短暂休憩时的所见所感。全诗以写景为主,融情于景,意境开阔而清幽,语言凝练,格调高远。诗人通过山风、海冥、猿嗛、鹤翎等意象,营造出远离尘嚣、超然物外的隐逸氛围。后四句转入内心感受,借松寒激发诗思、茶醒驱除醉魂,体现其精神之清明与创作之自觉。尾联则由实景转为艺术之向往,希望美景能被丹青传摹,既表达对自然之美的赞叹,也流露出对艺术永恒的追求。整首诗结构严谨,情景交融,体现了陆游晚年诗风趋于简淡深远的特点。
以上为【小憩卧龙山亭】的评析。
赏析
本诗开篇即以宏大的空间感奠定基调:“山高风浩浩,堂豁海冥冥”,不仅写出地理环境的壮阔,更暗示诗人胸襟的开阔。高山与浩风相激,厅堂与冥海相对,形成强烈的视觉与心理张力,使读者如临其境。颔联“绿李分猿嗛,苍苔堕鹤翎”笔触细腻,转向微观生态:绿李为人与猿共赏,苍苔承鹤羽之落,一动一静,生机盎然,且暗含道家“物我一体”的哲思。颈联“松寒诗思健,茶爽醉魂醒”由外景转入内心,寒松非但不令人畏缩,反助诗情勃发;清茶非止解渴,更能唤醒灵魂,展现陆游作为文人的精神自律与审美自觉。尾联“安得丹青手,传摹入素屏”以设问作结,将眼前实景升华为艺术理想,表达了对美的珍视与留驻之情。全诗语言洗练,对仗工稳,意境由实入虚,层层递进,充分体现了陆游晚年诗歌“清空婉约、意在言外”的艺术风格。
以上为【小憩卧龙山亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,语简而意深,景近而神远。”此诗正可为证。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗,好用实字,写景处如画,读之凛然有寒色。”“松寒诗思健”一句尤为典型。
3. 《历代诗话》引吕本中语:“诗贵气象广大,而不失细节精微。”此诗“山高”“海冥”与“猿嗛”“鹤翎”并置,正合此旨。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游写闲居之趣,往往于静中见动,于景中见情,此诗‘分猿嗛’‘堕鹤翎’,皆以微物点活全局。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“此等诗,看似平淡,实则气韵流动,非胸中有丘壑者不能为。”
以上为【小憩卧龙山亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议