翻译
小船争相漂浮在水边的浦口,隐居之人独自倚靠着门扉。
新泥被燕子衔去筑巢,细雨沾湿了黄莺的羽毛。
桑葚已呈紫色,桑叶因果实成熟而显得幽暗;秧苗青翠欲滴,正逢春水丰盈肥美之时。
我欣然与邻家老翁交谈,感叹到老之时能彼此依靠,安度余生。
以上为【明日復欲出游而雨再用前韵】的翻译。
注释
1. 小艇争浮浦:小船纷纷停泊或漂浮在水滨。浦,水边或河流入海处。
2. 幽人:隐士,指隐居避世之人,此处为诗人自指。
3. 新泥添燕垒:燕子衔取湿润的新泥修补或新建巢穴。
4. 莺衣:黄莺的羽毛,古人常以“衣”喻鸟羽。
5. 榅紫:桑葚成熟呈紫色。
6. 桑新暗:因桑葚累累,枝叶被遮蔽,显得幽暗。
7. 秧青:插下的稻秧青翠。
8. 水正肥:春雨水量充沛,适宜农耕,故称“肥”。
9. 欣然语邻父:高兴地与邻家老翁交谈。
10. 投老得相依:到老之时能够相互依靠。“投老”,至老、临老之意。
以上为【明日復欲出游而雨再用前韵】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题中“明日復欲出游而雨再用前韵”表明诗人原拟次日出游,却因下雨作罢,遂沿用前诗之韵再赋一首。全诗以细腻笔触描绘春日雨景,通过自然物象的变化展现生机盎然的乡村图景。诗人虽因雨不得出行,却无懊恼之意,反而在静观中体味生活之美,流露出闲适淡泊、安于田园的情怀。尾联更寄寓对邻里温情的珍视,体现其晚年归隐后追求精神慰藉与人际温暖的人生态度。整体语言清新自然,意境恬静悠远,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【明日復欲出游而雨再用前韵】的评析。
赏析
本诗结构井然,前六句写景,后两句抒情,情景交融。首联以“小艇争浮浦”与“幽人独倚扉”形成动与静、众与孤的对照,既写出外界的活跃生机,又突出诗人超然旁观的姿态。颔联工对精巧,“添”与“湿”二字生动传神,刻画出春雨润物无声中生命活动的细节。颈联转写植物生长,“葚紫”“桑暗”“秧青”“水肥”色彩鲜明,充满泥土气息,展现出农耕时节的丰饶景象。尾联由景及人,从自然转入人事,表达对朴素乡情的珍重。全诗无激烈情绪,却在平和叙述中透露出诗人对生活的深切热爱与知足心态。作为南宋最富盛名的爱国诗人,陆游晚年退居山阴,此类田园小诗虽不言国事,却以其真挚情感与细腻观察,丰富了其诗歌世界的维度。
以上为【明日復欲出游而雨再用前韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年尤工于写景,萧散自然,有陶(渊明)韦(应物)遗意。”此诗正可见其晚年风格之清澹。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,七律尤多,即寻常感兴,亦必典切工稳。”此诗虽非七律,然五律亦见锤炼之功。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写农村生活,往往真实亲切,不加雕饰。”此诗所写燕垒、莺衣、桑葚、秧田,皆日常所见,却意趣盎然。
4. 《历代诗话》引清人评语:“写雨景而不着‘雨’字,唯‘细雨湿莺衣’一句点出,余皆烘托而成,可谓善写者。”
5. 《唐宋诗醇》评陆游晚年诗:“冲淡中有至味,琐屑中见深情。”此诗末二句语浅情深,正合此评。
以上为【明日復欲出游而雨再用前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议