翻译
初夏的景色竟已如此,先从草木的变化中感知。
成串的红樱桃连着果蒂被剪下,艳丽的芍药带着花朵被移栽。
病后初愈,单薄的衣衫令人感到怯冷,
身心闲散,白昼的时光仿佛也变得缓慢悠长。
空荡的书斋里无甚要事,只静静地望着帘幕的影子参差摇曳。
以上为【初夏即事】的翻译。
注释
1. 初夏:夏季的第一个月,通常指农历四月,此时春去夏来,万物渐盛。
2. 遽如许:竟然已经如此。遽,迅速、突然;如许,如此、这样。
3. 先从草木知:意为季节的变化最先在草木的生长状态中体现出来。
4. 朱樱:红色的樱桃。朱,红色;樱,指樱桃树及其果实。
5. 连蒂剪:连着果蒂一起被剪下,形容采摘情景。
6. 红药:即芍药,一种春季至初夏开花的观赏植物,花色多为红或粉。
7. 带花移:连同正在开放的花朵一起移植,反映园艺活动。
8. 病起:病后初愈。
9. 单衣怯:因身体虚弱,穿单衣仍感寒意,表现出病后体虚畏冷的状态。
10. 昼漏迟:白昼的时间仿佛变慢了。漏,古代计时器滴水以记时,代指时间;迟,此处指感觉时间漫长。
以上为【初夏即事】的注释。
评析
《初夏即事》是南宋诗人陆游创作的一首五言律诗,描绘了初夏时节的自然景象与诗人病后闲居的生活状态。全诗以细腻的笔触捕捉季节更替中的细微变化,借草木之态引出时令特征,又通过“病起”“身闲”等语传达出诗人内心的宁静与淡淡的孤寂。语言质朴自然,意境清幽,展现了陆游晚年诗风趋于平淡、内敛的一面,体现了其对日常生活细节的敏锐观察和深沉情感的含蓄表达。
以上为【初夏即事】的评析。
赏析
此诗以“夏景遽如许”开篇,用一“遽”字写出诗人对季节更迭之迅疾的惊讶,随即点明感知来自“草木”,体现其细致入微的观察力。颔联“朱樱连蒂剪,红药带花移”工整对仗,选取两种典型物象——果实与花卉,既写初夏丰收之景,又描园中劳作之趣,充满生活气息。颈联转入自身状态,“病起单衣怯”一句,外写体弱畏寒,内寓心境凄清;“身闲昼漏迟”则进一步以主观感受写静谧无聊之境,时间仿佛凝滞,凸显孤寂氛围。尾联“空斋无长事,帘影看参差”收束全诗,画面感极强:诗人独坐斋中,无所事事,唯见帘影斑驳、随风轻动,动静相生,余韵悠长。全诗不事雕琢,却情致宛然,于平淡中见深远,是陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【初夏即事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年恬淡,多写闲居之乐,情真语挚,不假雕饰。”此诗正体现此风。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三评曰:“语极平常,而意味自远。‘空斋’二句,有无限萧闲之趣。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常琐事,往往能于平实中见隽永,此诗‘帘影看参差’尤得静中之妙。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游此类作品:“冲澹之中,不失风骨;闲适之际,常怀忧思。”虽未专指此诗,然可通解其晚年心境。
以上为【初夏即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议