翻译
在荒野集市上恰逢冷清无事之日,我伫立江亭等候傍晚的潮水来临。
秋虫在霜后的草丛中悲鸣,人影孤零地站在细雨中的桥上。
病弱的身体瘦得几乎要折断,残损的灵魂黯然无光,几近消散。
本已无心去参加乡村的酒宴,可那酒旗却仿佛苦苦相邀,不肯放过我。
以上为【江亭】的翻译。
注释
1. 野市:乡野间的集市,指偏僻之地的交易场所。
2. 虚日:空闲之日,冷清无事的日子;亦可解为市集不开的休市之日。
3. 江亭:建于江边的亭子,供人休憩或观景。
4. 候暮潮:等待傍晚时分的潮水上涨。
5. 虫号:昆虫鸣叫,此处带有哀鸣之意。
6. 霜后草:经霜之后枯败的草,象征衰败与寒冷。
7. 人立雨中桥:一人独立于雨中的桥上,突出孤寂形象。
8. 病骨羸将折:身体因久病而极度瘦弱,仿佛骨骼将要折断。
9. 残魂黯欲消:精神萎靡,灵魂仿佛即将消散,极言身心俱疲。
10. 村醉:乡村中的酒宴或饮酒聚会;“醉”代指酒事。酒旆(pèi):酒旗,酒家悬挂的布幡,用以招揽顾客。
以上为【江亭】的注释。
评析
《江亭》是南宋诗人陆游的一首五言律诗,通过描绘暮色江边的萧瑟景象与诗人自身的病弱状态,抒发了深沉的孤独、衰老与人生困顿之感。全诗意境凄清,语言简练,以景写情,情景交融,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁苍凉的特点。诗人借“虫号”“人立”等意象强化了自然与人生的双重荒寒,而结尾“酒旆苦相招”更以反讽笔法,写出避世之心与世俗牵绊之间的矛盾,余味悠长。
以上为【江亭】的评析。
赏析
这首诗以白描手法勾勒出一幅江边暮景图,情感深沉内敛。首联“野市逢虚日,江亭候暮潮”,点明时间与地点,营造出空旷寂寥的氛围。“虚日”不仅指市集冷清,也暗喻诗人内心的空落。“候暮潮”则暗示一种无望的等待,或对时光流逝的静观。颔联“虫号霜后草,人立雨中桥”,对仗工整,视听结合:耳闻秋虫哀鸣,眼见孤身立于风雨之桥,自然之衰与人生之困相互映照,极具画面感与感染力。颈联直抒胸臆,“病骨”“残魂”极写身体与精神的双重摧残,语言沉痛,令人动容。尾联转折巧妙:虽“无心作村醉”,却难逃“酒旆苦相招”的世俗牵绊,酒旗本无情,却似有意相邀,反衬出诗人欲避尘世而不得的无奈。此句以物拟人,含蓄隽永,耐人寻味。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,展现了陆游晚年诗歌中典型的苍凉风格与生命自觉。
以上为【江亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚岁益务平淡,然其悲壮沉郁之气,终不可掩。”此诗正体现其晚年“平淡”中藏“沉郁”之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗好言老病,然愈老病,愈见其壮怀激烈。”此诗虽言“病骨”“残魂”,但独立风雨之姿,仍见其倔强不屈之气。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写景常以身体感受融入自然,使外景与内情浑然一体。”此诗中“虫号”“雨中桥”皆与诗人病体呼应,正为此类典型。
4. 《历代诗话》引明代学者评语:“‘酒旆苦相招’五字,写尽避世者之窘境,非亲历者不能道。”
以上为【江亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议