翻译
家中粮食已尽,炊烟沉寂;村庄幽深,来访的客人稀少。庭院里长满荒草,篱笆边映着斜阳余晖。风势猛烈,难以展开书卷,水边的鸥鸟却温顺地依傍着钓矶。邻居家的人特别有耐性,彼此相伴,扛着锄头缓缓归来。
以上为【贫居即事六首】的翻译。
注释
1. 贫居即事:题为组诗名,意为贫居生活中所见所感之事。
2. 米竭:粮食耗尽。竭,尽、完。
3. 炊烟静:因无米可炊,故炊烟停歇,形容生活困顿。
4. 客屦(jù)稀:来访的客人很少。屦,鞋子,代指来客。
5. 庭除:庭院。除,台阶,引申为庭院空地。
6. 宿莽:经冬不枯的草,多指荒芜之草。
7. 斜晖:傍晚的阳光。
8. 风恶:风势猛烈。恶,厉害、凶猛。
9. 披书卷:翻阅书籍。披,翻阅。
10. 鸥驯:鸥鸟温顺。古人常以“鸥”象征隐逸之志,此处写其亲近人,反衬心境平和。
以上为【贫居即事六首】的注释。
评析
这首诗是陆游《贫居即事六首》中的一首,描绘了诗人晚年贫居乡间的日常生活图景。全诗以白描手法勾勒出清贫、宁静而略带孤寂的生活状态,通过“米竭”“客稀”“庭除荒莽”等细节,真实反映物质匮乏的处境;但又在自然与邻里交往中寻得慰藉,如“鸥驯傍钓矶”“相伴荷锄归”,透露出诗人安贫乐道、亲近自然的情怀。语言质朴自然,意境深远,体现了陆游晚年诗歌趋于平淡而意蕴深厚的风格特征。
以上为【贫居即事六首】的评析。
赏析
本诗以“贫居”为核心,展现诗人身处困顿中的生活实况与精神境界。前四句写环境之荒寂:米尽无炊,人迹罕至,庭院荒芜,夕阳斜照,构成一幅萧条景象,直击物质生活的艰难。后四句笔锋微转,由外物转向内心与人际:虽风大难读书,却见鸥鸟亲昵于钓矶,暗示诗人与自然和谐共处;末句写邻人劳作归来,相携而返,更添人间温情。全诗结构严谨,由贫写起,终归于安适,体现陆游“外困而内安”的人格特质。语言洗练,意象朴素,不假雕饰而情味悠长,深得陶渊明遗风,是其晚年田园诗的代表之作。
以上为【贫居即事六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景写情,语淡而味永。”此诗正可见其晚年风格之转变,由豪放渐趋冲淡。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,七律尤多悲壮语,然闲适之作亦自可观。”此诗属闲适类,于贫苦中见恬淡,足见其诗才之广。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写农村生活,往往能从细微处见真情,不避琐屑,而自有风致。”此诗写米竭、庭荒、鸥驯、荷锄诸景,皆日常细事,却情真意切。
4. 《剑南诗稿校注》评此诗:“写贫而不怨,状寂而不哀,胸次豁然,非久于修养者不能。”可见陆游虽处困境,仍保持豁达心态。
以上为【贫居即事六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议