翻译
空旷的原野上,寒风呼啸着吹打树木;高远的天空中,云彩随日光移动而飘散。村庄的名字从“步头”更换了,已是县界分隔之处,驿站前标明了地域的界限。春天里,荒草艾蒿蔓延,侵占了小路;傍晚时分,鸡豚各自归群,依习性而行。我敲门借灶做饭,一顿饭食虽微不足道,怎敢忘记主人的恩情?
以上为【题旅舍壁二首】的翻译。
注释
1. 地旷:土地空旷辽阔。
2. 风号木:寒风呼啸,吹打着树木。号,呼啸。
3. 天高日脱云:天空高远,太阳穿出云层,或云随日移而散开。“脱”字生动,有脱离、穿透之意。
4. 步头:地名,可能为村落旧称,此处指行程中地名更易,暗示已入他境。
5. 县界驿前分:驿站之前为县界分界处,古代驿站常设于交通要道及行政区划交界处。
6. 蒿艾:泛指野草,多生于荒僻之地,象征荒芜。
7. 春侵路:春天到来,野草疯长,侵占了原本的小路。
8. 鸡豚暮识群:鸡和猪在傍晚时分能识别自己的群体,各自归栏,反衬旅人无依。
9. 炊爨(cuàn):烧火做饭。爨,本义为灶,引申为炊事。
10. 一饭敢忘君:一顿饭的恩惠也不敢忘记您。化用“一饭之德必偿”典故,表达对旅舍主人的感激之情。
以上为【题旅舍壁二首】的注释。
评析
此诗为陆游《题旅舍壁二首》之一,描写旅途所见所感,语言质朴自然,意境苍茫深远。诗人以简练笔触勾勒出边地荒凉景象与旅人孤寂心境,同时在末句流露出对民间温情的感激,体现了其一贯关怀民生、体察民情的情怀。全诗由景入情,情景交融,既写出漂泊之苦,又不失仁厚之心,是陆游羁旅诗中的佳作。
以上为【题旅舍壁二首】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,层次分明。首联写远景,以“地旷”“天高”展现宏阔而萧瑟的自然背景,“风号木”“日脱云”进一步渲染旅途的凄清氛围。颔联转入人事地理,点明身处边界驿站,地名更易,县界分明,暗含漂泊无定之感。颈联写近景,蒿艾满路,鸡豚归群,既写出环境的荒僻,又以动物知返反衬游子难归的孤独。尾联直抒胸臆,通过“敲门就炊爨”的细节,表现旅人窘迫之状,而“一饭敢忘君”一句,则在卑微之中见深情,显出诗人谦恭感恩的品格。全诗语言洗练,意象鲜明,情感真挚,充分体现了陆游诗歌“言浅情深”的特点。
以上为【题旅舍壁二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“语平意实,不尚雕饰,而情致自深。”此诗正合此评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以真气胜,即寻常题壁之作,亦见性情。”此诗虽为题壁小作,然情味隽永。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游善于从日常生活中提炼诗意,琐细而不失厚重。”此诗借旅舍一饭之事,写出人情冷暖,正为此类代表。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁羁旅行役之诗,多含忧国念民之思,即片言只字,亦有寄托。”此诗虽未直言国事,然荒村县界之景,隐含边地凋敝之忧。
以上为【题旅舍壁二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议